Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 32

Dharmānukathana

Narration of Dharma

कण्टकावरणं यस्तु प्राकारं वापि कारयेत् । सोऽप्येकविंशतिकुलैर्मोदते विष्णुमन्दिरे ॥ ३२ ॥

kaṇṭakāvaraṇaṃ yastu prākāraṃ vāpi kārayet | so'pyekaviṃśatikulairmodate viṣṇumandire || 32 ||

جو حفاظت کے لیے کانٹوں کی باڑ یا چاروں طرف کی فصیل بنواتا ہے، وہ اکیس نسلوں سمیت وشنو کے مندر میں مسرور ہوتا ہے۔

कण्टकावरणम्a thorn-fence / thorn covering
कण्टकावरणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकण्टक-आवरण (प्रातिपदिक; कण्टक + आवरण)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कण्टकानाम् आवरणम्)
यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
तुindeed / but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/contrastive particle)
प्राकारम्a wall / rampart
प्राकारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्राकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
अपिalso / even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ-निपात (also/even)
कारयेत्should cause (it) to be made
कारयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रत्यय (causative) — ‘कारयति’ (to cause to be made)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अन्वय-सर्वनाम (correlative pronoun)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थ-निपात (also/even)
एकविंशतिकुलैःwith (his) twenty-one lineages/families
एकविंशतिकुलैः:
Sahacarya/Instrument (सह/करण)
TypeNoun
Rootएकविंशति-कुल (प्रातिपदिक; एकविंशति + कुल)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (एकविंशतेः कुलानि)
मोदतेrejoices
मोदते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
विष्णुमन्दिरेin Vishnu’s temple/abode
विष्णुमन्दिरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविष्णु-मन्दिर (प्रातिपदिक; विष्णु + मन्दिर)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विष्णोः मन्दिरम्)

Sanatkumara (in instruction to Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu

FAQs

It teaches that serving and safeguarding a Viṣṇu temple through practical protection (fence or enclosure) is a powerful act of dharma that yields divine joy in Viṣṇu’s abode, extending the merit to one’s lineage.

Bhakti is expressed here as tangible seva: enabling worship to continue safely by protecting the sacred space. The verse frames devotional service not only as prayer but also as supporting the temple’s functioning and sanctity.

Ritual-practice and temple protocol (kalpa-oriented dharma) is implied: maintaining boundaries and protection for a shrine is treated as a meritorious religious act supporting orderly worship.