Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 160

Vāmana’s Advent, Aditi’s Hymn, Bali’s Gift, and the Mahatmya of Bhū-dāna

गत्वा याचितवान्भूमिं पञ्चहस्तायतां बले । सुघोषो धर्मनिरतस्तं निरीक्ष्य कुटुम्बिक्रम् ॥ १६० ॥

gatvā yācitavānbhūmiṃ pañcahastāyatāṃ bale | sughoṣo dharmaniratastaṃ nirīkṣya kuṭumbikram || 160 ||

وہ وہاں گیا اور پانچ ہاتھ کے پھیلاؤ والی زمین کی درخواست کرنے لگا۔ دھرم پر قائم سوگھوش نے اس گھر والے اور اس کے خاندان کی حالت کو دیکھ کر غور کیا۔

gatvāhaving gone
gatvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√gam (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), indeclinable; ‘having gone’
yācitavānrequested
yācitavān:
Karta (कर्ता) (with implied subject)
TypeVerb
Root√yāc (धातु)
FormPast active participle (क्तवतु/क्तवत्), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘having requested’
bhūmimland
bhūmim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
pañca-hasta-āyatāmfive-hand-length (in extent)
pañca-hasta-āyatām:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of bhūmim
TypeAdjective
Rootpañca (प्रातिपदिक) + hasta (प्रातिपदिक) + āyata (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with bhūmim; ‘measuring five hands (in length/extent)’
balein Bala (place)
bale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); likely place-name ‘in Bala’
sughoṣaḥSughoṣa
sughoṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsughoṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
dharma-nirataḥdevoted to dharma
dharma-nirataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of sughoṣaḥ
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + nirata (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘engaged in dharma’
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
nirīkṣyahaving seen
nirīkṣya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnir-√īkṣ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), indeclinable; ‘having observed’
kuṭumbikamhouseholder
kuṭumbikam:
Karma (कर्म) (appositional to tam)
TypeNoun
Rootkuṭumbika (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)

Narada (narrating within the dialogue to the Sanatkumara tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

S
Sughosa

FAQs

It highlights dharmic discernment: even a small request (a five-cubit plot) should be evaluated with righteousness, considering the seeker’s situation and the householder’s responsibility.

Bhakti is expressed through dharma in action—supporting others with integrity and careful judgment; such righteous giving becomes a devotional offering when aligned with sacred duty.

The verse reflects practical measurement and propriety in gifts—using standard units like hasta (cubit) and emphasizing disciplined conduct, aligning with ritual-order concerns rather than a specific Vedanga doctrine.