Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 50

The Origin of the Gaṅgā and the Gods’ Defeat Caused by Bali

कल्पान्तमेघनिर्घोषाः क्रोधसंरक्तलोचनाः । दंष्ट्रग्रैरसृजन्वह्निंम् सोऽदहत्काननं क्षणात् ॥ ५० ॥

kalpāntameghanirghoṣāḥ krodhasaṃraktalocanāḥ | daṃṣṭragrairasṛjanvahniṃm so'dahatkānanaṃ kṣaṇāt || 50 ||

قیامتِ کَلپ کے بادلوں کی گرج جیسی دھاڑ کے ساتھ، غضب سے سرخ آنکھوں والا اُس نے اپنے دانتوں کی نوکوں سے آگ اُگل دی، اور پل بھر میں جنگل کو جلا ڈالا۔

कल्पान्त-मेघ-निर्घोषाःroaring like end-of-aeon clouds
कल्पान्त-मेघ-निर्घोषाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकल्पान्त (प्रातिपदिक) + मेघ (प्रातिपदिक) + निर्घोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषसमासः: कल्पान्तमेघनिर्घोषाः = “having a roar like the clouds at the end of an aeon”
क्रोध-संरक्त-लोचनाःwith eyes reddened by anger
क्रोध-संरक्त-लोचनाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रोध (प्रातिपदिक) + संरक्त (कृदन्त/प्रातिपदिक) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषसमासः: क्रोधेन संरक्तानि लोचनानि येषाम् (sense: angry-red eyes)
दंष्ट्र-अग्रैःwith (their) fang-tips
दंष्ट्र-अग्रैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootदंष्ट्रा (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter) ‘अग्र’ प्रधान; तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; तत्पुरुष: दंष्ट्राणाम् अग्रैः = “with the tips of (their) fangs”
असृजन्they emitted
असृजन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; “they emitted/created”
वह्निम्fire
वह्निम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सःthat (fire)/he
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
अदहत्burned
अदहत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; “burned”
काननम्the forest
काननम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकानन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
क्षणात्in a moment
क्षणात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; अवधी/कालापादान (time-from)

Narada (narrating)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra (anger)

Secondary Rasa: bhayanaka (fear)

FAQs

It uses kalpānta (end-of-aeon) imagery to show how uncontrolled krodha (wrath) becomes instantly destructive, warning that passion can consume one’s environment and spiritual calm in a moment.

By contrasting violent wrath with the ideal bhakti temper—steadiness, compassion, and self-restraint—the verse implicitly points devotees toward cultivating sattva and avoiding anger that obstructs remembrance of the Divine.

No specific Vedāṅga practice is taught in this line; the practical takeaway is ethical discipline (restraint of krodha), which supports mantra-japa, ritual focus, and scriptural study without agitation.