Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 55

Maṅgalācaraṇa, Naimiṣāraṇya-Sabhā, Sūta-Āhvāna, and Narada Purāṇa-Māhātmya

श्रवणात्पठनाद्वापि सर्वपापविनाशकृत् । यस्यास्य श्रवणे बुद्धिर्जायते भक्तिसंयुता ॥ ५४ ॥

śravaṇātpaṭhanādvāpi sarvapāpavināśakṛt | yasyāsya śravaṇe buddhirjāyate bhaktisaṃyutā || 54 ||

اس کا سننا یا پڑھنا بھی تمام گناہوں کو مٹانے والا ہے۔ جس کے دل میں اسے سن کر بھکتی سے ملی ہوئی سمجھ پیدا ہو جائے، وہی بابرکت ہے۔

श्रवणात्from hearing
श्रवणात्:
हेतु/अपादान (Cause/Source)
TypeNoun
Rootश्रवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
पठनात्from reading
पठनात्:
हेतु/अपादान (Cause/Source)
TypeNoun
Rootपठन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन
वाor
वा:
विकल्प (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (or)
अपिalso
अपि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
सर्वपाप-विनाश-कृत्destroying all sins
सर्वपाप-विनाश-कृत्:
विशेषण (Adjectival; implied subject e.g., पुराणम्/श्रवणम्)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + विनाश (प्रातिपदिक) + कृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः ‘सर्वपापानां विनाशं करोति’ (destroyer of all sins)
यस्यwhose
यस्य:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; relative ‘whose’
अस्यof this
अस्य:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘of this (Purāṇa)’
श्रवणेin hearing
श्रवणे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootश्रवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
बुद्धिःunderstanding/intellect
बुद्धिः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
जायतेarises/is born
जायते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
भक्ति-संयुताendowed with devotion
भक्ति-संयुता:
विशेषण (Adjectival to बुद्धिः)
TypeAdjective
Rootभक्ति (प्रातिपदिक) + सं-युक्त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः/संबन्धः ‘भक्त्या संयुता’ (endowed with devotion); agrees with बुद्धिः

Suta (narrator) conveying the phala-śruti of the Purāṇic teaching

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It states the phala (result) of Purāṇic transmission: hearing (śravaṇa) or recitation (paṭhana) purifies and destroys sins, and the highest benefit arises when understanding (buddhi) awakens together with devotion (bhakti).

Bhakti is presented as more than emotion—true fruit comes when listening generates clear discernment infused with devotion, implying that attentive hearing of sacred teaching matures into devoted understanding and inner transformation.

The verse emphasizes the practical discipline of śravaṇa and paṭhana—core methods of Vedic learning and preservation—rather than a specific Vedāṅga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa; it highlights correct engagement with scripture as a means of purification.