Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 13

Śokanivāraṇa: Non-brooding, Impermanence, Contentment, and Śuka’s Renunciation

नाज्ञानप्रभवं दुःखमेकं शोचितुमर्हति । अशोचन्प्रतिकुर्वीत यदि पश्येदुपक्रमम् ॥ १३ ॥

nājñānaprabhavaṃ duḥkhamekaṃ śocitumarhati | aśocanpratikurvīta yadi paśyedupakramam || 13 ||

جہالت سے پیدا ہونے والے ایک بھی رنج پر غم کرنا مناسب نہیں۔ اگر علاج کی ابتدا کا راستہ دکھائی دے تو بغیر نوحہ کے اس کا تدارک کرنا چاہیے۔

not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
अज्ञानप्रभवम्arising from ignorance
अज्ञानप्रभवम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक) + प्रभव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); पञ्चमी-तत्पुरुष (ablative sense: ‘arising from’)
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
एकम्alone; merely
एकम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); विशेषण
शोचितुम्to lament
शोचितुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootशुच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to grieve’
अर्हतिis fit; deserves
अर्हति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (Present, Parasmaipada, 3rd person, Singular)
अशोचन्not grieving
अशोचन्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशुच् (धातु)
Formनञ्-पूर्वक क्त्वान्त-समकक्ष/वर्तमानकाले कृदन्त-प्रयोग; अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण (adverbial participial use: ‘without grieving’)
प्रतिकुर्वीतshould counteract; should remedy
प्रतिकुर्वीत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (Optative, Ātmanepada, 3rd person, Singular)
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (conditional conjunction)
पश्येत्should see; should find
पश्येत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (Optative, Parasmaipada, 3rd person, Singular)
उपक्रमम्a means; remedy; undertaking
उपक्रमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउपक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

FAQs

It frames grief as a product of ajñāna (misapprehension of reality) and directs the seeker toward jñāna-driven composure: recognize the cause, drop lamentation, and apply a remedy—this is a core Moksha-Dharma attitude.

While it speaks in a jñāna tone, it supports bhakti-sādhana by discouraging paralysis through sorrow: a devotee, trusting the Lord’s order, replaces complaint with steady practice—japa, smaraṇa, and service—as the ‘upakrama’ (beginning) that counteracts distress.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught here; the practical takeaway is sādhana-nīti: identify causality, find an upakrama (actionable method), and apply pratikāra (countermeasure) with mental steadiness.