Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 85

Graha–Ketu–Utpāta Lakṣaṇas: Solar/Lunar Omens, Comets, Eclipses, and Calendar Rules

प्रवर्षणं सस्यवृद्धिः क्षेमं हौताशपर्वणि । अनावृष्टिः सस्यहानिर्दुर्भिक्षं याम्यपर्वणि ॥ ८५ ॥

pravarṣaṇaṃ sasyavṛddhiḥ kṣemaṃ hautāśaparvaṇi | anāvṛṣṭiḥ sasyahānirdurbhikṣaṃ yāmyaparvaṇi || 85 ||

ہوتاش (اگنی) پَروَن میں خوب بارش، فصلوں کی افزائش اور عام عافیت ہوتی ہے۔ مگر یامیہ (یَم) پَروَن میں بے بارانی، فصلوں کا نقصان اور قحط (دُربھِکش) ہوتا ہے۔

प्रवर्षणम्heavy rainfall
प्रवर्षणम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रवर्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st/प्रथमा), एकवचन
सस्य-वृद्धिःincrease of crops
सस्य-वृद्धिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसस्य (प्रातिपदिक) + वृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st/प्रथमा), एकवचन; समासः सस्यस्य वृद्धिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
क्षेमम्welfare/safety
क्षेमम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st/प्रथमा), एकवचन
हौताश-पर्वणिin the Agni(-related) parvan
हौताश-पर्वणि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहौताश (प्रातिपदिक) + पर्वन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative, 7th/सप्तमी), एकवचन; समासः हौताशस्य पर्व (षष्ठी-तत्पुरुष)
अनावृष्टिःlack of rain/drought
अनावृष्टिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअनावृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st/प्रथमा), एकवचन
सस्य-हानिःloss of crops
सस्य-हानिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसस्य (प्रातिपदिक) + हानि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st/प्रथमा), एकवचन; समासः सस्यस्य हानिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
दुर्भिक्षम्famine
दुर्भिक्षम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्भिक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st/प्रथमा), एकवचन
याम्य-पर्वणिin the Yama(-related) parvan
याम्य-पर्वणि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयाम्य (प्रातिपदिक) + पर्वन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative, 7th/सप्तमी), एकवचन; समासः याम्यस्य पर्व (षष्ठी-तत्पुरुष)

Sanatkumara (teaching Narada in the Moksha-dharma context)

Vrata: Hautāśa-parvan; Yāmya-parvan (parvan-observances by deity-lord)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

A
Agni
Y
Yama

FAQs

It links cosmic time (parvan) with worldly outcomes, teaching that dharmic life includes reading time-signs and aligning conduct and rites with auspicious periods while remaining inwardly steady in mokṣa-oriented discipline.

Though the verse is technical (omens of parvan), it supports bhakti practice indirectly: devotees time offerings, fasts, and fire-related rites on auspicious junctions (Agni-related) and respond to adverse periods (Yama-related) with increased prayer, charity, and restraint rather than despair.

Jyotiṣa Vedāṅga: using calendrical parvans (lunar sacred junctions) to judge auspiciousness and anticipate rainfall, agriculture outcomes, and public welfare—guiding ritual scheduling and community preparedness.