Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 82

Vyākaraṇa-saṅgraha: Pada–Vibhakti–Kāraka–Lakāra–Samāsa

ञित्स्वरितेतश्च उभे यक्च स्याद्भावकर्मणोः । सौकर्यातिशयं चैव यदाद्योतयितुं मुने ॥ ८२ ॥

ñitsvaritetaśca ubhe yakca syādbhāvakarmaṇoḥ | saukaryātiśayaṃ caiva yadādyotayituṃ mune || 82 ||

اور ‘ञِت’ اور ‘سْوَرِت’ کے نشان، نیز ‘یَک’ کی دونوں صورتیں—یہ بھاو اور کرم، دونوں کے تعلق سے آتی ہیں؛ اے مُنے، تاکہ بیان میں غیر معمولی سہولت کا مفہوم روشن طور پر ظاہر ہو جائے۔

ञित्-स्वरितेतःfrom (a root) marked with ñit and svarita-ita
ञित्-स्वरितेतः:
Apādāna (अपादान)
TypeAdjective
Rootञित् + स्वरितेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; कर्मधारय (ञित्-लक्षणः स्वरितेतः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
उभेboth (forms)
उभे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (dual); (उभे = both)
यक्the affix ‘yak’
यक्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयक् (प्रत्यय-शब्द/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रत्ययनाम (name of affix)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
स्यात्may be/should be
स्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
भावकर्मणोःof bhāva and karma (state and object)
भावकर्मणोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभाव + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), द्विवचन; द्वन्द्व (भावः च कर्म च)
सौकर्य-अतिशयम्an excess of ease/facility
सौकर्य-अतिशयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसौकर्य + अतिशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुषः: सौकर्यस्य अतिशयः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (restrictive/emphatic particle)
यदाwhen
यदा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
आद्योतयितुम्to make manifest/indicate
आद्योतयितुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootआ + द्योत् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive/तुमुन्), अव्ययभाव (indeclinable infinitive)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada in a technical/śāstra mode)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

N
Narada

FAQs

It emphasizes that precise śāstric expression—through correct grammatical markers and accents—supports clarity in conveying dharma and liberating knowledge (mokṣa-oriented teaching).

Indirectly: accurate pronunciation and grammatical intent preserve the meaning of mantras and hymns, which safeguards authentic Viṣṇu-bhakti practice and transmission.

Vedāṅga disciplines of Vyākaraṇa (grammar: markers like ñit/yaK) and Śikṣā (phonetics: svarita accent) are highlighted to indicate intended meaning such as bhāva vs. karman with greater clarity.