Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 82

Śreyas and Paramārtha: The Ribhu–Nidāgha Teaching on Non-Dual Self

Advaita

ऋभुरुवाच । त्वं राजेव द्विजश्रेष्ट स्थितोऽहं गजवद्यदि । तदेवं त्वं समाचक्ष्व कतमस्त्वमहं तथा ॥ ८२ ॥

ṛbhuruvāca | tvaṃ rājeva dvijaśreṣṭa sthito'haṃ gajavadyadi | tadevaṃ tvaṃ samācakṣva katamastvamahaṃ tathā || 82 ||

ऋभु نے کہا—اے افضلِ دو بار جنم لینے والے! اگر تم بادشاہ کی طرح کھڑے ہو اور میں ہاتھی کی طرح رکھا گیا ہوں، تو صاف بتاؤ—پھر میں کیا ہوں اور تم کیا ہو؟

ऋभुःRibhu
ऋभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Sambodhya/Karta (सम्बोध्य/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
राजाa king
राजा:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
इवlike/as
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
द्विजश्रेष्ठO best of the twice-born (brahmins)
द्विजश्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन (Singular)
स्थितःstanding/placed
स्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘अहम्’ इत्यस्य विशेषणम्
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
गजवत्like an elephant
गजवत्:
Prakāra (प्रकार)
TypeAdjective
Rootगज (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formवत्-प्रत्ययान्त विशेषण, अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial/indeclinable-like usage)
यदिif
यदि:
Hetu/Upapatti (हेतु/उपपत्ति)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional particle)
तत्that
तत्:
Vishaya (विषय)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘एवम्’ इत्यनेन सह निर्देशः
एवम्thus/in that way
एवम्:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
समाचक्ष्वtell/explain clearly
समाचक्ष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + चक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
कतमःwhich (one)
कतमः:
Prashna-vishaya (प्रश्न-विषय)
TypeAdjective
Rootकतम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; प्रश्नवाचक-विशेषण (interrogative)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
तथाso/likewise
तथा:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb)

Ṛbhu

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Ṛbhu

FAQs

It challenges role-based identity (king/elephant as mere positions) and pushes the listener toward self-inquiry—asking what the ‘I’ truly is beyond imposed status, a key move in Moksha-dharma teaching.

Indirectly: by loosening attachment to worldly rank and comparison, it prepares the mind for single-pointed devotion—Bhakti becomes steadier when egoic identity (“I am this/that”) is questioned.

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this line; the practical takeaway is disciplined inquiry (vicāra) and precise meaning—clarifying terms and assumptions before drawing conclusions.