Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 92

Bharata’s Attachment and the Palanquin Teaching on ‘I’ and ‘Mine’

त्वं राजा सर्वसोकस्य पितुः पुत्रो रिपो रिपुः । पत्न्याः पतिः पिता सूनोः कस्त्वं भूप वदाम्यहम् ॥ ९२ ॥

tvaṃ rājā sarvasokasya pituḥ putro ripo ripuḥ | patnyāḥ patiḥ pitā sūnoḥ kastvaṃ bhūpa vadāmyaham || 92 ||

تو تمام غموں کا بادشاہ ہے؛ باپ کے لیے بیٹا، دشمن کے لیے دشمن۔ بیوی کے لیے شوہر اور بچے کے لیے باپ ہے۔ اے بادشاہ، تو حقیقت میں کون ہے؟ میں تجھے بتاتا ہوں۔

त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), उत्तमपुरुषार्थे? (2nd person reference), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular)
राजाking
राजा:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
सर्वशोकस्यof all sorrow
सर्वशोकस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootसर्व-शोक (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन (Singular); समासः कर्मधारयः (sarvaḥ śokaḥ)
पितुःof (your) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
रिपोःof an enemy
रिपोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
रिपुः(an) enemy
रिपुः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पत्न्याःof (your) wife
पत्न्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
पतिःhusband
पतिः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पिताfather
पिता:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सूनोःof (your) son
सूनोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसूनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
कःwho?
कः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (interrogative pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भूपO king
भूप:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
वदामिI say
वदामि:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada; addressing a king as an illustrative example)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It exposes how a person is defined by shifting worldly relations (son, husband, father, enemy), and points toward the deeper question of the true Self beyond roles—an entry into mokṣa-dharma through self-inquiry.

By undermining ego-identity built on status and relationships, it prepares the mind for single-pointed refuge in the Supreme (often expressed as Viṣṇu-bhakti in the Purana), where identity is grounded in service and surrender rather than social labels.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is discernment (viveka) in interpreting identity through context—supporting scriptural study (śāstra-vicāra) and ethical detachment in daily duties.