खांडिक्यं जनकं प्राह पृष्टः केशिध्वजः पुरा । नामव्याख्यामनंतस्य वासुदेवस्य तत्त्वतः ॥ २४ ॥
khāṃḍikyaṃ janakaṃ prāha pṛṣṭaḥ keśidhvajaḥ purā | nāmavyākhyāmanaṃtasya vāsudevasya tattvataḥ || 24 ||
پہلے جب سوال کیا گیا تو کیشِدھوج نے کھانڈِکیہ جنک کو اننت—واسودیو—کے نام کی حقیقت پر مبنی تشریح بیان کی۔
Narrator (Purana voice) referencing an earlier dialogue of Keśidhvaja addressing Janaka
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: none
It frames Vāsudeva as Ananta (the Infinite) and introduces nāma-vyākhyā—understanding the Lord’s Name “in truth” (tattvataḥ) as a direct support for mokṣa-oriented contemplation.
By emphasizing explanation of the divine Name, it points to bhakti grounded in right understanding—hearing and reflecting on Vāsudeva’s nāma with tattva-jñāna rather than mere repetition.
The verse specifically foregrounds nāma-vyākhyā (name-interpretation), aligning most closely with Vyākaraṇa/Nirukta-style meaning-analysis, used to deepen devotional and philosophical clarity.