Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 27

Janaka’s Quest for Liberation; Pañcaśikha’s Sāṅkhya on Renunciation, Elements, Guṇas, and the Deathless State

अस्ति नास्तीति चाप्येतत्तस्मिन्नसितलक्षणे । किमधिष्टाय तद् ब्रूयाल्लोकयात्राविनिश्चयम् ॥ २७ ॥

asti nāstīti cāpyetattasminnasitalakṣaṇe | kimadhiṣṭāya tad brūyāllokayātrāviniścayam || 27 ||

جس اصل کے اوصاف غیر متعین ہوں، اس کے بارے میں لوگ ‘ہے’ اور ‘نہیں ہے’ بھی کہتے ہیں۔ پھر کس بنیاد پر دنیاوی طرزِ عمل اور زندگی کی راہ کا قطعی فیصلہ بتایا جائے؟

अस्तिexists
अस्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अस्तिexists
अस्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
इतिthus; ‘…’
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
अपिalso; even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Addition)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म/Object—‘this (view)’)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
असितलक्षणेin the ‘dark/unclear’ characteristic (state)
असितलक्षणे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootअसित + लक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारयः (asitaṃ lakṣaṇam)
किम्what
किम्:
Karma (कर्म/Object—‘what’)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रश्नवाचक
अधिष्ठायhaving relied on; based on
अधिष्ठाय:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Converb)
TypeVerb
Rootअधि + स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having based on/depending on’
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
ब्रूयात्should say; should explain
ब्रूयात्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
लोकयात्राविनिश्चयम्the determination of worldly conduct/life
लोकयात्राविनिश्चयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootलोक + यात्रा + विनिश्चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (lokayātrāyāḥ viniścayaḥ)

Sanatkumara (addressing Narada in the Moksha-Dharma dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It highlights the limits of purely speculative metaphysics—when reality is described as indeterminate, contradictory claims (“exists/does not exist”) arise, so spiritual life must be grounded in a clearer pramāṇa (valid means of knowledge) and lived discipline leading toward mokṣa.

By questioning uncertain doctrines, the verse implicitly supports taking refuge in a reliable foundation—such as devotion to Bhagavan taught by śāstra and guru—so one’s life-path (lokayātrā) becomes steady rather than shaken by abstract doubt.

It points to the need for pramāṇa-based clarity central to śāstric reasoning (closely aligned with Nyāya-style discernment); without a firm basis for meaning and certainty, even correct practice and dharma-guidance become difficult to establish.