दशम्याम् एकभक्ताशी समान्ते दशधेनुदः दिशश्च काञ्चनैर्दद्याद् ब्रह्माण्डाधिपतिर्भवेत् एतद् विश्वव्रतं नाम महापातकनाशनम् //
daśamyām ekabhaktāśī samānte daśadhenudaḥ diśaśca kāñcanairdadyād brahmāṇḍādhipatirbhavet etad viśvavrataṃ nāma mahāpātakanāśanam //
دشمی تِتھی کو ایک بھکت رہ کر، ورت کے اختتام پر دس گائیں دان کرے اور جہات (دِشاؤں) کو سونا دے کر نذر و پوجا کرے۔ وہ گویا برہمانڈ کا حاکم بن جاتا ہے۔ یہ ‘وشو ورت’ کہلاتا ہے اور بڑے گناہوں کو بھی مٹا دیتا ہے۔
It does not describe Pralaya directly; it uses the cosmological term “brahmāṇḍa” to express the vow’s supreme merit—symbolic ‘lordship over the universe’ as a spiritual reward.
It frames household/royal dharma as disciplined observance (ekabhakta on Daśamī) combined with public generosity (dāna of cows and gold), presenting charity and self-restraint as key purificatory duties.
Ritually, it prescribes a Daśamī vrata with concluding donations, including offerings “to the directions,” reflecting dik-oriented worship common in Vedic-Puranic rites (though not a Vāstu/temple-construction rule in itself).
Read Matsya Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.