हेमसूत्रैः सकटकैर् अङ्गुलीयपवित्रकैः वासोभिः शयनीयैश्च तथोपस्करपादुकैः क्षीरेण भोजनं दद्याद् यावद्दिनचतुष्टयम् //
hemasūtraiḥ sakaṭakair aṅgulīyapavitrakaiḥ vāsobhiḥ śayanīyaiśca tathopaskarapādukaiḥ kṣīreṇa bhojanaṃ dadyād yāvaddinacatuṣṭayam //
سونے کے دھاگوں، چھوٹی گاڑیوں/رتھوں، انگوٹھیوں اور پویتْرَک (انگلی کی مقدس انگوٹھی)، کپڑوں اور بستر، نیز گھریلو سامان اور پادوکا کے ساتھ—چار دن تک دودھ سے تیار کیا ہوا کھانا دان کرنا چاہیے۔
This verse does not discuss pralaya; it focuses on dāna-dharma—material gifts and a four-day milk-based feeding observance.
It outlines a householder-style duty of charity: donating useful goods (clothing, bedding, utensils, footwear, ritual items) and sustaining a feeding offering for four days—an ideal also applicable to royal patronage.
The ritual significance is the prescribed dāna list (including pavitraka ritual rings) and the specific duration—four days—of offering milk-based food, indicating a structured vow/feeding rite rather than Vāstu or temple-building rules.