HomeMatsya PuranaAdh. 32Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Devayānī–Śarmiṣṭhā Dialogue: Yayāti’s Transgression, Shloka 15

विब्रूत मे यथातथ्यं श्रोतुकामास्म्यतो ह्य् अहम् ते ऽदर्शयन्प्रदेशिन्या तमेव नृपसत्तमम् //

vibrūta me yathātathyaṃ śrotukāmāsmyato hy aham te 'darśayanpradeśinyā tameva nṛpasattamam //

“مجھے بات جیسی حقیقت میں ہے ویسی ہی بتاؤ، کیونکہ میں سننے کا مشتاق ہوں۔” پھر انہوں نے انگلی سے جگہ کی نشان دہی کر کے اسی بہترین بادشاہ کی طرف اشارہ کیا۔

vibrūtaplease tell/explain
vibrūta:
meto me
me:
yathā-tathyamas it really is, truthfully
yathā-tathyam:
śrotu-kāmādesirous to hear
śrotu-kāmā:
asmiI am
asmi:
ataḥ hitherefore indeed
ataḥ hi:
teyou/they
te:
adarśayanshowed/pointed out
adarśayan:
pradeśinyāby indicating (with a gesture), by pointing out the place
pradeśinyā:
tam evathat very one
tam eva:
nṛpa-sattamamthe best among kings
nṛpa-sattamam:
Narrator within the dialogue frame (a questioner addressing a guide/informant in the royal episode; exact interlocutors not explicit in this standalone verse)
nṛpasattama (best of kings)
DialogueRoyal narrativeInquiryTruthfulnessGuidance

FAQs

This verse does not directly discuss Pralaya; it emphasizes truthful narration and the act of being shown a specific person/place within a royal episode.

It underscores a key dharmic principle relevant to rulers and householders alike: seeking and giving information “yathātathyam” (as it truly is), i.e., truthful counsel and reliable testimony in governance and conduct.

No explicit Vastu, temple-building, or ritual procedure appears here; the only technical nuance is “pradeśinyā”—a precise pointing-out of a location, which functions as narrative staging rather than architectural instruction.