*ययातिरुवाच एकदेहोद्भवा वर्णाश् चत्वारो ऽपि वरानने पृथग्धर्माः पृथक्छौचास् तेषां वै ब्राह्मणो वरः //
*yayātiruvāca ekadehodbhavā varṇāś catvāro 'pi varānane pṛthagdharmāḥ pṛthakchaucās teṣāṃ vai brāhmaṇo varaḥ //
یَیاتی نے کہا—اے خوش رُو! اگرچہ چاروں ورن ایک ہی بدن سے پیدا ہوئے ہیں، مگر ان کے فرائض جدا ہیں اور طہارت کے معیار بھی جدا؛ ان میں برہمن ہی برتر ہے۔
This verse does not address Pralaya; it teaches social order—how four varṇas, though originating from a single source, are differentiated by distinct dharmas and purity disciplines.
It frames governance and household ethics around varṇa-specific duties and standards of conduct; a king (and householders) should uphold social harmony by recognizing differentiated roles and maintaining appropriate standards of śauca (purity/discipline) for each.
No Vāstu or temple-architecture rule is stated here; the ritual implication is the emphasis on śauca—distinct purity disciplines that guide eligibility and propriety in rites across varṇas.