Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Adhyaya 86Dhumralocana’s Mission and His Ashing by the Goddess; Shumbha Sends Chanda and Munda

श्रीदेव्युवाच दैत्येश्वरेण प्रहितो बलवान् बलसंवृतः ।

बलान्नयासि मामेवं ततः किं ते करोम्यहम् ॥

śrīdevy uvāca daityeśvareṇa prahito balavān balasaṃvṛtaḥ /

balān nayāsi mām evaṃ tataḥ kiṃ te karomy aham

بَرکت والی دیوی نے فرمایا: “دَیتیہ اِندر کے بھیجے ہوئے، تو قوی ہے اور قوت سے گھرا ہوا ہے۔ اگر تو مجھے اس طرح زبردستی لے جائے گا—تو پھر میں تیرے ساتھ کیا کروں؟”

श्रीदेवीthe revered Goddess
श्रीदेवी:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री-देवी (प्रातिपदिक; श्री + देवी)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय-समास (honorific epithet)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; √वच्
दैत्येश्वरेणby the lord of the demons
दैत्येश्वरेण:
करण/कर्ता (agent in passive)
TypeNoun
Rootदैत्य-ईश्वर (प्रातिपदिक; दैत्य + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (genitive relation: ‘lord of demons’)
प्रहितःsent
प्रहितः:
कर्ता-विशेषण (subject qualifier)
TypeVerb
Rootप्र-हि (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि; उपसर्ग: प्र-; √हि (to send/impel)
बलवान्powerful
बलवान्:
कर्ता-विशेषण (subject qualifier)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
बलसंवृतःsurrounded by an army
बलसंवृतः:
कर्ता-विशेषण (subject qualifier)
TypeAdjective
Rootबल-संवृत (प्रातिपदिक; बल + संवृत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (covered/surrounded by forces)
बलात्by force
बलात्:
हेतु/करण (cause/means)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; ‘by force’ (ablative used adverbially)
नयासिyou lead/carry away
नयासि:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद; √नी
माम्me
माम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्री/पुं, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
एवम्thus, in this way
एवम्:
क्रियाविशेषण (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (manner adverb)
ततःthen
ततः:
सम्बन्ध (logical/temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तर (then)
किम्what?
किम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
तेto you / for you
ते:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative) एकवचन; सर्वनाम
करोमिshall I do
करोमि:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद; √कृ
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
Devī (Ambikā) speaking to Dhūmralocana

{ "primaryRasa": "vīra", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Devī (Ambikā)
Ambikā (also addressed as Śrīdevī here as an honorific)
ShaktismDivine challengeCourageReversal of intimidation

FAQs

Devī’s rhetorical question is not helplessness but sovereign assertion: unjust force invites consequence. Dharma is portrayed as active power that answers coercion with protection of order.

A narrative unit within a didactic myth (devī-carita), used for moral instruction rather than cosmography or genealogy.

When the higher Self (Devī) is threatened by compulsive drives (asura-force), it responds with clarity and decisive action—transforming the encounter into purification.