Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyaya 81Suratha and Samadhi Seek Sage Medhas; Introduction to Mahamaya and the Madhukaitabha Origin Account

इत्याकर्ण्य वचस्तस्य भूपतेः प्रणयोदितम् ।

प्रत्युवाच स तं वैश्यः प्रश्रयावनतो नृपम् ॥

ity ākarṇya vacas tasya bhūpateḥ praṇayoditam /

pratyuvāca sa taṃ vaiśyaḥ praśrayāvanato nṛpam

بادشاہ کے محبت بھرے کلمات سن کر وہ تاجر نہایت انکساری اور احترام کے ساتھ جھک کر اس فرمانروا کو جواب دینے لگا۔

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्य-समाप्ति/उद्धरण-चिह्न (quotative particle)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ-कर्त्/कर्ण्? (धातु: कर्ण् ‘to hear’) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया ‘श्रुत्वा’
वचःspeech, words
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
भूपतेःof the king
भूपतेः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
प्रणय-उदितम्spoken with affection
प्रणय-उदितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रणय (प्रातिपदिक) + उदित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formतत्पुरुष (प्रणयेन उदितम् = स्नेहेन उक्तम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘वचः’)
प्रति-उवाचreplied
प्रति-उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति- वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तम्to him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वैश्यःthe vaiśya
वैश्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवैश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रश्रय-अवनतःbowed with humility
प्रश्रय-अवनतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रश्रय (प्रातिपदिक) + अवनत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formतत्पुरुष (प्रश्रयेण अवनतः = विनयेन नम्रः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘वैश्यः’)
नृपम्the king
नृपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
Narrator; merchant prepares to speak to King Suratha

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Etiquette and humilitySocial dharma (proper address to a ruler)Beginning of confession/inquiry

FAQs

The text models saṃskāra and vinaya: even in distress, one maintains respectful speech. Such inner discipline supports clarity and receptivity to wisdom.

Narrative-ethical instruction; not pañcalakṣaṇa.

Humility (praśraya) is a prerequisite for śravaṇa (hearing truth). The ‘bowing’ indicates ego-softening before higher insight.