HomeMarkandeya PuranaAdhy. 8Shloka 200
Previous Verse
Next Verse

Shloka 200

Adhyaya 8Harishchandra’s Trial: Truth, the Sale of Family, and Bondage to a Chandala

धिक् त्वां दैवातिकरुणां निर्मर्यादं जुगुप्सितम् ।

येनायममरप्रख्यो नीतो राजा श्वपाकताम् ॥

dhik tvāṃ daivātikaruṇāṃ nirmaryādaṃ jugupsitam |

yenāyam amara-prakhyo nīto rājā śvapākatām ||

تجھ پر لعنت ہے، اے تقدیر—طنزاً ‘بہت مہربان’—بے لگام اور نفرت انگیز! تیری ہی وجہ سے یہ دیوتا سا جلال رکھنے والا بادشاہ شواپاک کی حالت تک پہنچا دیا گیا۔

dhikshame on!
dhik:
Sambodhana-prayoga (सम्बोधन/निन्दा)
TypeIndeclinable
Rootdhik (अव्यय)
FormInterjection/particle (निन्दार्थक-अव्यय)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
daiva-ati-karuṇāmoverly compassionate by fate
daiva-ati-karuṇām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaiva (प्रातिपदिक) + ati (अव्यय) + karuṇā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; तत्पुरुष-समास (daivāt atikarūṇā)
nirmaryādamunrestrained, without propriety
nirmaryādam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnir (उपसर्ग) + maryādā (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; नञ्/निर्भावार्थ-विशेषण = 'without bounds/limits'
jugupsitamdetestable
jugupsitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootju-gupsita (प्रातिपदिक; √gup/√gups in desiderative sense)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
yenaby which/whereby
yena:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; relative pronoun
ayamthis (man)
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
amara-prakhyaḥrenowned like an immortal
amara-prakhyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootamara (प्रातिपदिक) + prakhya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; तत्पुरुष-समास (amaravat prakhyaḥ)
nītaḥhas been led/brought
nītaḥ:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√nī (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
rājāthe king
rājā:
Karta/Āśraya (कर्ता/आश्रय)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
śvapākatāmto the state of a śvapāka (outcaste)
śvapākatām:
Gati/Phala (गति/फल)
TypeNoun
Rootśvapāka (प्रातिपदिक) + -tā (प्रत्यय)
FormFeminine abstract noun; Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
Rājapatnī (queen) speaking in lament/accusation

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Daiva vs human agencyLament and protestReversal of fortuneSocial fall

FAQs

The verse captures the human impulse to accuse fate when dharma appears unrewarded; Purāṇic narratives often allow this protest to surface, then redirect the audience toward steadiness, endurance, and deeper causality (karma).

Not pañcalakṣaṇa; it is part of a moral-psychological portrayal within a kingly exemplum.

Daiva here stands for the inscrutable working of karma and time (kāla); the ‘godlike’ reduced to ‘outcaste’ dramatizes the wheel of saṃsāra where identity based on status is unstable.