HomeMarkandeya PuranaAdhy. 8Shloka 143
Previous Verse
Next Verse

Shloka 143

Adhyaya 8Harishchandra’s Trial: Truth, the Sale of Family, and Bondage to a Chandala

एवं दिनं वर्षशत-प्रमाणं नरकेऽभवत् ।

तथा वर्षशतं तत्र श्रीवितं नरके भटैः ॥

evaṃ dinaṃ varṣaśata-pramāṇaṃ narake 'bhavat |

tathā varṣaśataṃ tatra śrīvitaṃ narake bhaṭaiḥ ||

یوں وہاں دوزخ میں ایک ہی دن سو برس کے برابر ہو گیا۔ اسی طرح یم کے فرشتوں کے ہاتھوں عذاب سہتے ہوئے اس نے دوزخ میں سو برس ‘جینے’ کے مانند گزارے۔

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/प्रकारवाचक)
dinama day
dinam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन (singular)
varṣaśata-pramāṇammeasured as a hundred years
varṣaśata-pramāṇam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvarṣaśata + pramāṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘having the measure of a hundred years’), नपुंसकलिङ्ग (neut), द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन (singular)
narakein hell
narake:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), सप्तमी (locative/7th), एकवचन (singular)
abhavatbecame, was
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (singular)
tathālikewise, so
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/प्रकारवाचक)
varṣaśatama hundred years
varṣaśatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvarṣaśata (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास, नपुंसकलिङ्ग (neut), द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन (singular)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/स्थानवाचक)
śrīvitam(unclear; possibly ‘made to hear/announced’ or ‘endured’)
śrīvitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśrīvita (प्रातिपदिक; uncertain reading)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन (singular); पाठभेद-सन्देह: सम्भवतः ‘श्रावितम्/श्रीवितम्’ (meaning unclear)
narakein hell
narake:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), सप्तमी (locative/7th), एकवचन (singular)
bhaṭaiḥby the guards/soldiers
bhaṭaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhaṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), तृतीया (instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
Narrator

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Time dilation in other realmsSeverity of karmic sufferingNaraka administration (guards/attendants)

FAQs

The verse intensifies accountability by portraying disproportionate time-experience: a brief moral lapse can yield vast experiential consequence, urging vigilance in conduct and restraint toward adharmic impulses.

Not pancalakṣaṇa; it is naraka-kāla (hell-time) description used for dharma instruction.

Time dilation suggests that in subtler states, experience is mind-dense: a single ‘day’ can contain enormous suffering because consciousness is fully exposed to its own karmic impressions without ordinary distractions.