Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyaya 76The Sixth Manvantara: Cakshusha Manu, the Child-Snatcher, and the Problem of Kinship

हृत्वा हृत्वा तृतीयन्तु भक्षयत्यतिनिर्घृणा ।

करोत्यानुदिनं सा नु परिवर्तन्तथान्ययोः ॥

hṛtvā hṛtvā tṛtīyantu bhakṣayatyatinirghṛṇā / karotyanudinaṃ sā nu parivartantathānyayoḥ

وہ بار بار چوری کرتی رہتی، اور تیسرے کو نہایت بےرحمی سے نگل جاتی۔ یوں وہ روز بروز یہی کرتی رہی، جبکہ باقی دو بچوں کو گھر گھر بدل دیا جاتا تھا۔

हृत्वाhaving taken
हृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund) ‘having taken away’
हृत्वाagain and again taking
हृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त; पुनरुक्ति (repetition) for emphasis/iterative sense
तृतीयम्the third (child)
तृतीयम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण
तुindeed/but
तु:
Sambandha-nipāta (सम्बन्ध-निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle) विरोध/विशेषार्थ
भक्षयतिshe devours
भक्षयति:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अतिनिर्घृणाvery merciless (she)
अतिनिर्घृणा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअति + निर्घृण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; गुणवाचक-विशेषण
करोतिshe does
करोति:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अनुदिनम्daily
अनुदिनम्:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअनुदिन (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (adverb): अनु + दिनम्; ‘day by day’
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
नुindeed/now
नु:
Sambandha-nipāta (सम्बन्ध-निपात)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formनिपात (particle) प्रश्न/अनुनय/निश्चयार्थ
परिवर्तन्changing/alternating
परिवर्तन्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; concomitant action)
TypeVerb
Rootपरि + वृत् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘turning/changing’
तथाthus/likewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
अन्ययोःof the other two
अन्ययोः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; ‘of the other two’
Narrator

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "bibhatsa", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Repetitive adharmaCrueltyPattern recognitionProtective duty

FAQs

The verse highlights the ‘habit-form’ of adharma: cruelty becomes routine when unchecked. Ethically, it presses the need for timely intervention—delay normalizes harm.

Ākhyāna as dharma-upadeśa (instruction): the narrative shows how repetitive wrongdoing entrenches saṃskāra and spreads suffering.

The ‘rotation of the other two’ suggests the mind’s tendency to shuffle identities and excuses while the destructive core continues. The ‘third devoured’ is the sacrificed truth when self-deception persists.