Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyaya 74King Svarashtra, the Deer-Queen’s Curse, and the Rise of Tamasa Manu

इमाञ्चानुगतः प्रेम्णा वाञ्छितश्चानया वने । त्वया वियोजिता दुष्टे तस्माच्छापं ददामि ते ॥

imāṃ cānugataḥ premṇā vāñchitaś cānayā vane / tvayā viyojitā duṣṭe tasmāc chāpaṃ dadāmi te

میں محبت کے سبب اس کے پیچھے گیا، اور جنگل میں وہ بھی مجھے چاہنے لگی۔ اے بدکردار لڑکی، تو نے ہمیں جدا کیا؛ اس لیے میں تجھے بددعا دیتا ہوں۔

imānthese (ones)
imān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; demonstrative pronoun
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय; conjunction
anugataḥfollowed
anugataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootanu + gam (गम् धातु)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; past participle: 'having followed'
premṇāwith love, out of affection
premṇā:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootprema (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; instrumental
vāñchitaḥdesired
vāñchitaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootvāñchita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; past participial adjective from √vāñch (desire): 'desired'
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय; conjunction
anayāby her/with her
anayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; instrumental feminine of 'this'
vanein the forest
vane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; locative
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3), एकवचन
viyojitāseparated
viyojitā:
Karma-samānādhikaraṇa (कर्मसमानाधिकरण)
TypeVerb
Rootvi + yuj (युज् धातु)
Formकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; past participle passive agreeing with implied 'she/I' depending on context; here 'separated'
duṣṭeO wicked one
duṣṭe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootduṣṭa (प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; vocative: 'O wicked one'
tasmāttherefore, from that
tasmāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; ablative
śāpama curse
śāpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
dadāmiI give
dadāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; present 1sg
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4), एकवचन; dative
Stag (Sutapā) to the girl

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "shringara", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Śāpa (curse) as moral enforcementInterference in others’ unionRetributive justice

FAQs

The curse functions as a narrative mechanism for karmic rebalancing: deliberate harm that separates beings rebounds as suffering and altered fate for the perpetrator.

Moral upākhyāna; it supports dharma instruction rather than enumerating sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita directly.

Separation (viyoga) symbolizes the ego’s disruptive intrusion into natural harmony; the śāpa externalizes the inner law that disharmony generates constricted rebirth.