Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Adhyaya 70The King Confronts the Rakshasa and Restores the Brahmin’s Wife

राक्षस उवाच प्रापयामि तवादेशादिमां भर्तृगृहं प्रभो ।

यदन्यत्करणीयन्ते तदाज्ञापय पार्थिव ॥

rākṣasa uvāca prāpayāmi tavādeśād imāṃ bhartṛgṛhaṃ prabho / yad anyat karaṇīyante tad ājñāpaya pārthiva

راکشش نے کہا—اے پروردگار، آپ کے حکم سے میں اس عورت کو اس کے شوہر کے گھر پہنچا دوں گا۔ اور جو کچھ اور کرنا ہو، وہ بھی حکم فرمائیں، اے راجا۔

rākṣasaḥthe rākṣasa (demon)
rākṣasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
prāpayāmiI will convey/bring
prāpayāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + ā + √nī (धातु) causative (णिच्)
FormPresent (लट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular; causative meaning
tavaof you/your
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular
ādeśātby/according to (your) command
ādeśāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootādeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
imāmthis (woman)
imām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
bhartṛ-gṛhamto the husband's house
bhartṛ-gṛham:
Karma (कर्म) (destination)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: भर्तुः गृहम्
prabhoO lord
prabho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
yatwhatever
yat:
Karma (कर्म) (of karaṇīyam)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; relative pronoun introducing clause
anyatother (thing)
anyat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; used with yat
karaṇīyamto be done
karaṇīyam:
Kriyā (क्रिया) (obligation)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + anīya (कृत् प्रत्यय)
FormGerundive/obligatory participle (अनीयर्/अनीया), Neuter, Nominative/Accusative Singular; predicate adjective
tefor you/to you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormDative (4th/चतुर्थी), Singular
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; correlative to yat
ājñāpayacommand/order
ājñāpaya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā + √jñā (धातु) causative (णिच्)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular
pārthivaO king
pārthiva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
Rākṣasa to the King (within Markandeya’s narration)
Royal authorityRestitutionTransformation/discipline of the violentProtection of the vulnerable

FAQs

Even a fearsome being can be bound to dharma through rightful authority and repentance. The king’s role includes ensuring restitution and safeguarding social order.

Manvantara-linked narrative illustrating dharma in practice; it functions as moral instruction embedded in a genealogical/epochal frame.

The rākṣasa represents untamed force; when subordinated to dharmic command, the same force becomes protective rather than predatory—an allegory for mastering impulses.