Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Adhyaya 69The King’s Neglect of His Wife and the Restoration of Dharma

पत्नीानुकूलया भाव्यं यथाशीलेऽपि भर्तरि ।

दुःशीलापि तथा भार्या पोषणीयाऽऽ नरेश्वर ॥

patnyānukūlayā bhāvyaṃ yathāśīle 'pi bhartari | duḥśīlāpi tathā bhāryā poṣaṇīyā nareśvara ||

شوہر کا اپنا برتاؤ جیسا بھی ہو، اسے بیوی کے موافق ہی چلنا چاہیے۔ اسی طرح، اے مردوں کے سردار، اگر بیوی بدچلن بھی ہو تب بھی اس کی کفالت لازم ہے۔

पत्नीwith the wife
पत्नी:
Sahakari/Karana (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; साधन/सहभाव-निर्देशे (with the wife / by the wife)
अनुकूलयाfavorably, agreeable
अनुकूलया:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुकूल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् पत्नी-सम्बद्धम्
भाव्यम्should be (behaved)
भाव्यम्:
Vidhi (विधि/कर्तव्यता)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligation), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘ought to be/should be (conducted)’
यथाas, according to
यथा:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक अव्यय (adverb)
अशीलेin a man of bad conduct
अशीले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअशील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषणम् भर्तरि
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात; अपि-भाव (even)
भर्तरिin/with the husband
भर्तरि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
दुःशीलाill-natured
दुःशीला:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःशील (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् भार्या
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात; अपि-भाव
तथाso, likewise
तथा:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb)
भार्याwife
भार्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पोषणीयाshould be supported
पोषणीया:
Vidhi (विधि/कर्तव्यता)
TypeVerb
Rootपुष् (धातु)
Formअनीयर् (gerundive), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘to be maintained’
नरेश्वरO lord of men (king)
नरेश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नराणाम् ईश्वरः)
Ṛṣi to the king
Gṛhastha-dharmaMaintenance dutyForbearanceFamily stability

FAQs

The verse teaches responsibility over convenience: marriage entails obligations of support and accommodation. Even when relational difficulties exist, abandonment is not endorsed as the dharmic solution.

Dharma/ācāra teaching placed within Manvantara narrative. It functions as normative social ethics rather than genealogical or cosmological material.

Supporting the ‘difficult’ spouse symbolizes sustaining one’s commitments despite the mind’s likes/dislikes—an inner tapas that stabilizes character and prevents dharma from becoming mood-dependent.