Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Adhyaya 69The King’s Neglect of His Wife and the Restoration of Dharma

ऋषिरुवाच किं विस्मृतं ते यत्पत्नी त्वया त्यक्ता च कानने ।

परित्यक्तस्तया सार्धं त्वया धर्मो नृपाखिलः ॥

ṛṣir uvāca kiṃ vismṛtaṃ te yat patnī tvayā tyaktā ca kānane | parityaktas tayā sārdhaṃ tvayā dharmo nṛpākhilaḥ ||

رِشی نے کہا—کیا تم بھول گئے کہ تم نے جنگل میں اپنی بیوی کو چھوڑ دیا تھا؟ اس کے ساتھ ہی، اے راجا، تم نے پورا دھرم بھی ترک کر دیا۔

ऋषिःthe sage
ऋषिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
विस्मृतम्forgotten
विस्मृतम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootवि-स्मृ (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘forgotten’
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी (4th/Dative) एकवचन (enclitic)
यत्that (which)
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक
पत्नीwife
पत्नी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया, एकवचन
त्यक्ताwas abandoned
त्यक्ता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘abandoned’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
काननेin the forest
कानने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकानन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
परित्यक्तः(you) were abandoned
परित्यक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘abandoned’
तयाby her
तया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahakari (सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसह-अर्थक अव्यय (preposition/adverb)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया, एकवचन
धर्मःdharma / righteous duty
धर्मः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन
अखिलःentire, whole
अखिलः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifier) धर्मस्य
Ṛṣi to the king
Gṛhastha-dharmaPatnī as dharma-sahacāriṇīAdharma and social rupture

FAQs

The wife is treated as a partner in dharma (not merely a dependent). Abandoning her is framed as abandoning dharma itself—because household life, ritual continuity, and ethical order are sustained through that covenant.

Dharma/ācāra teaching inside Manvantara narrative. While not a formal pancalakṣaṇa category, Purāṇas routinely embed such normative teaching within manvantara stories.

‘Forest’ can symbolize withdrawal from ordered life into unregulated impulse. Leaving the patnī (dharma-companion) signifies severing the inner principle of steadiness and sacred responsibility.