Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyaya 63The Birth of Svarocis and the Rescue of Manoramā: The Astra-Heart and the Healing of Curses

मन्दराद्रौ कदाचित्स विचरंश्चारुचेष्टितः । ददर्शैकां तदा कन्यां गिरिप्रस्थे भयातुराम् ॥

mandarādrau kadācit sa vicaraṃś cāruceṣṭitaḥ / dadarśaikāṃ tadā kanyāṃ giriprasthe bhayāturām

ایک بار وہ خوش اسلوب انداز سے کوہِ مَندَر پر گھوم رہا تھا کہ اس نے پہاڑ کی ایک چٹانی کگر پر خوف سے مضطرب ایک دوشیزہ کو دیکھا۔

मन्दर-अद्रौon Mount Mandara
मन्दर-अद्रौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमन्दर (प्रातिपदिक) + अद्रि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः; पुंलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्
कदाचित्once, at some time
कदाचित्:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (adverb: at some time)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
विचरन्wandering, moving about
विचरन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवि-चर् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्तः (शतृ-प्रत्ययः/Present active participle), पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्
चारु-चेष्टितःof graceful conduct
चारु-चेष्टितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootचारु (प्रातिपदिक) + चेष्टित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः; पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्
एकाम्one (a single)
एकाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; संख्याविशेषणम्
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम्
कन्याम्a maiden
कन्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
गिरि-प्रस्थेon a mountain-plateau
गिरि-प्रस्थे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक) + प्रस्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः; नपुंसकलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
भय-आतुराम्distressed with fear
भय-आतुराम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootभय (प्रातिपदिक) + आतुर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः; स्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
Narratorial voice (frame-speaker not identifiable from excerpt alone)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Mountain settingOmen/incipient crisisProtection of the vulnerable

FAQs

The narrative pivots toward the dharma of protection: the sight of fear in another becomes the call to compassionate action, especially for one trained in knowledge and arms.

Falls under Vaṃśānucarita/Ākhyāna (exemplary narrative episodes) rather than strict sarga/pratisarga/manvantara.

Mountains often symbolize elevated states or thresholds; the frightened maiden on a ‘ledge’ suggests a liminal moment where fate turns—an invitation for the protagonist to choose dharma over indifference.