Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Adhyaya 61The Second Manvantara Begins: The Brahmin’s Swift Journey and Varuthini’s Temptation on Himavat

प्रशस्यते न प्रवासो ब्राह्मणानां कदाचम । अपराद्धं न मे भीरु देशदर्शनकौतुकम् ॥

praśasyate na pravāso brāhmaṇānāṃ kadācana | aparāddhaṃ na me bhīru deśa-darśana-kautukam ||

برہمنوں کے لیے آوارہ گردی یا پردیس میں رہنا کبھی پسندیدہ نہیں۔ اے ڈرپوک، میں نے کوئی جرم نہیں کیا؛ یہ تو صرف مختلف ملکوں کو دیکھنے کا تجسس ہے۔

प्रशस्यतेis praised/approved
प्रशस्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + शंस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
प्रवासःliving away/sojourn
प्रवासः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ब्राह्मणानाम्of brāhmaṇas
ब्राह्मणानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
कदाचनever
कदाचन:
Kāla (काल/Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootकदाचन (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: ever/at any time)
अपराद्धम्a fault, wrongdoing
अपराद्धम्:
Pratijñā-predicative (विशेष्य-विशेषणभाव/Predicate)
TypeNoun
Rootअपराध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; here as predicate ‘not a fault’
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘of me/my’
भीरुO timid one
भीरु:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभीरु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
देशदर्शनकौतुकम्curiosity to see places
देशदर्शनकौतुकम्:
Pratijñā-predicative (Predicate)
TypeNoun
Rootदेश + दर्शन + कौतुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तत्पुरुषः ‘देशस्य दर्शनम्’ + ‘कौतुकम्’ = curiosity for seeing places
Brāhmaṇa (to Varūthinī)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaSocial normsRestraintTravel vs duty

FAQs

The text distinguishes legitimate duty from aimless diversion: even harmless curiosity can become blameworthy if it disrupts obligatory discipline. The brāhmaṇa ideal is stability, study, and regular rites rather than restless roaming.

Not pancalakṣaṇa; it is normative dharma (ācāra) embedded in story.

‘Deśa-darśana’ (sightseeing) can symbolize outward dispersion of attention; dharma calls for inward steadiness and periodicity (daily rites), i.e., gathered mind rather than scattered mind.