Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Adhyaya 61The Second Manvantara Begins: The Brahmin’s Swift Journey and Varuthini’s Temptation on Himavat

सम्प्राप्तो हिमवत्पृष्ठं नातिश्रान्ततनुर्द्विज ।

विचचार ततस्तत्र तुहिनाचलभूतले ॥

samprāpto himavatpṛṣṭhaṃ nātiśrāntatanurdvija /

vicacāra tatastatra tuhinācalabhūtale

اے برہمن، ہِمَوَت کے پُشت والے اُونچے خطّے تک پہنچ کر، جسمانی طور پر زیادہ تھکا نہ ہوا وہ پھر برف پوش پہاڑ کی زمین پر گھومتا رہا۔

सम्प्राप्तःhaving arrived
सम्प्राप्तः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootसम्-प्राप् (धातु) → सम्प्राप्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), परस्मैपदी-धातु; प्रथमा-एकवचन, पुल्लिङ्ग (past participle used predicatively)
हिमवत्-पृष्ठम्the slope/back of Himavat
हिमवत्-पृष्ठम्:
Karma (कर्म/Object of motion)
TypeNoun
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक) + पृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (हिमवतः पृष्ठम् = the back/slope of Himavat)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
अतिexcessively
अति:
Visheshana (विशेषण/degree modifier)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (intensifier: excessively)
श्रान्त-तनुःwhose body was tired
श्रान्त-तनुः:
Karta (कर्ता/qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootश्रान्त (कृदन्त/प्रातिपदिक) + तनु (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिः (यस्य तनुः श्रान्ता सः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा एकवचन
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन) एकवचन
विचचारwandered
विचचार:
Kriya (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootवि-चर् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ततःthen
ततः:
Desha-Kala (देश-काल/temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: from there/then)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: there)
तुहिन-अचल-भूतलेon the ground of the snowy mountain
तुहिन-अचल-भूतले:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootतुहिन (प्रातिपदिक) + अचल (प्रातिपदिक) + भूतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण) एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषसमासः (तुहिनाचलस्य भूतले)
Narrator (context not provided in excerpt)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Pilgrimage/TravelSacred geographyWonder (adbhuta) in nature

FAQs

The verse sets a contemplative tone: the seeker moves through sacred geography with steadiness (not exhausted), suggesting disciplined travel and receptivity to dharmic learning through direct experience of tīrtha-like landscapes.

Primarily falls under Vaṃśānucarita/Carita-style narrative material (accounts of persons and their movements), not directly Sarga/Pratisarga/Manvantara/Vaṃśa in this local passage.

Himavat often functions as an inner symbol of steadiness and austerity; entering the ‘snow-mountain’ can suggest approaching the cool clarity of sattva where impressions (mala) begin to be washed away in later verses.