Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyaya 60Descriptions of Kimpurusha-varsha, Hari-varsha, Ilavrita (Meru-varsha), Ramyaka, and Hiranyamaya

अनामया ह्यशोकाश्च नरा यत्र तथा स्त्रियः ।

प्लक्षः षण्डश्च तत्रोक्तः सुमहान्नन्दनोपमः ॥

anāmayā hy aśokāś ca narā yatra tathā striyaḥ | plakṣaḥ ṣaṇḍaś ca tatroktaḥ sumahān nandanopamaḥ ||

وہاں مرد و زن یقیناً بیماری سے پاک اور غم سے بے نیاز ہوتے ہیں۔ وہاں ایک عظیم پلکش درخت اور ایک باغ کا ذکر ہے—نہایت وسیع، نندن (دیوی باغ) کے مانند۔

anāmayāḥfree from illness
anāmayāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootan-āmaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; नञ्-तत्पुरुषार्थे निषेध (free from disease)
hiindeed
hi:
Vākyasambandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चय (indeed/for)
aśokāḥsorrowless
aśokāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-śoka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; नञ्-समासार्थ (without sorrow)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
narāḥmen
narāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
yatrawhere
yatra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक सम्बन्ध (where)
tathālikewise
tathā:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; ‘also/likewise’
striyaḥwomen
striyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
plakṣaḥthe plakṣa tree
plakṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootplakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ṣaṇḍaḥa grove/thicket
ṣaṇḍaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṣaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
uktaḥis said/mentioned
uktaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeAdjective
Root√vac (धातु) + ukta (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
su-mahānvery great
su-mahān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + mahant (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘सु’ उपसर्गेण अतिशय (very great)
nandana-upamaḥlike (Indra’s) Nandana (garden)
nandana-upamaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnandana (प्रातिपदिक) + upama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपमान-तत्पुरुषः (nandanena upamaḥ = comparable to Nandana)
Mārkaṇḍeya (narrator)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Indra (implied via Nandana garden reference)
Ideal realm anthropologyHealth and sorrowlessnessSacred groves

FAQs

Freedom from disease and sorrow is portrayed as a feature of a higher-order realm, implying that harmony with dharma and environment yields well-being at both bodily and mental levels.

Cosmography (sarga/pratisarga adjunct): description of regions includes not only terrain but the quality of life of inhabitants.

The Nandana-like grove functions as an archetype of the inner 'garden'—a mind made disease-free (anāmayā) and grief-free (aśoka) through sattvic conditions.