Previous Verse
Next Verse

Markandeya Purana — Adhyaya 58, Shloka 23

Adhyaya 58The Kurma-Form of Narayana: Mapping Bharata through Nakshatras, Regions, and Planetary Afflictions

महाराष्ट्राः सकर्णाटाः गोनर्दाश्चित्रकूटकाः ।

चोलाः कोलगिराश्चैव क्रौञ्चद्वीपजटाधराः ॥

mahārāṣṭrāḥ sakarṇāṭā gonardāś citrakūṭakāḥ | colāḥ kolagirāś caiva krauñcadvīpa-jaṭādharāḥ ||

یہاں مہاراشٹر کے لوگ کرناٹوں کے ساتھ، گونرد اور چترکوٹ کے باشندے، چول اور کولگیری کے لوگ، اور نیز کرونچ دیوپ کے جٹادھاری لوگ بھی شمار کیے گئے ہیں۔

महाराष्ट्राःthe Mahārāṣṭras (people of Maharashtra)
महाराष्ट्राः:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देशः)
TypeNoun
Rootमहाराष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
सकर्णाटाःthe Karṇāṭas (Karnataka people)
सकर्णाटाः:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देशः)
TypeNoun
Rootसकर्णाट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
गोनर्दाःthe Gonardas
गोनर्दाः:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देशः)
TypeNoun
Rootगोनर्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
चित्रकूटकाःthe Citrakūṭakas (people of Citrakūṭa)
चित्रकूटकाः:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देशः)
TypeNoun
Rootचित्रकूटक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
चोलाःthe Cholas
चोलाः:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देशः)
TypeNoun
Rootचोल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
कोलगिराःthe Kolagiras
कोलगिराः:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देशः)
TypeNoun
Rootकोलगिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction ‘and’)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle ‘indeed/just’)
क्रौञ्चद्वीपजटाधराःthe matted-haired (ascetics) of Krauñca-dvīpa
क्रौञ्चद्वीपजटाधराः:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देशः)
TypeNoun
Rootक्रौञ्च-द्वीप-जटा-धर (प्रातिपदिक); धर (धातु √धृ ‘to bear’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः/सम्बन्ध-तत्पुरुषः: ‘क्रौञ्चद्वीपस्य जटाधराः’
Purāṇic narrator (catalogue style); specific interlocutors not indicated in the supplied excerpt

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

CosmographyEthnographySacred geographyPurāṇic catalogues

FAQs

The passage is primarily descriptive: it maps the Purāṇic imagination of Bhārata’s regions and borderlands, emphasizing the vast diversity of peoples within the moral-geographical universe where dharma is to be lived.

It aligns most closely with Vaṃśānucarita/Manvantara-related cosmographical description (a supporting cosmography/earth-description component commonly embedded in Purāṇas), rather than Sarga/Pratisarga narratives.

Lists of lands and peoples function as a ritual-cognitive 'mandala' of the world: naming regions sacralizes space and integrates peripheral groups into a single cosmological order.