Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyaya 57The Ninefold Divisions of Bharata: Mountains, Rivers, and Peoples

स्वर्गापवर्गप्राप्तिश्च पुण्यं पापञ्च वै तदा ।

महेन्द्रो मलयः सह्यः शुक्तिमानृक्षपर्वतः ॥

svargāpavargaprāptiś ca puṇyaṃ pāpañ ca vai tadā | mahendro malayaḥ sahyaḥ śuktimān ṛkṣaparvataḥ ||

وہاں جنت کی حصولیابی اور موکش (نجات) کی حصولیابی بھی ہے؛ اور پُنّیہ اور پاپ بھی ہیں۔ (اس سرزمین میں) مہेندر، ملَیَ، سہیہ، شُکتِمان اور رِکش پہاڑ ہیں۔

स्वर्गापवर्गप्राप्तिःattainment of heaven and liberation
स्वर्गापवर्गप्राप्तिः:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootस्वर्ग + अपवर्ग + प्राप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वर्गस्य अपवर्गस्य च प्राप्तिः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
पुण्यम्merit; virtue
पुण्यम्:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
पापम्sin; demerit
पापम्:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (indeed)
तदाthen
तदा:
Kāla (काल/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then/at that time)
महेन्द्रःMahendra (mountain/name)
महेन्द्रः:
Karta (कर्ता/विषय-निर्देश)
TypeNoun
Rootमहेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मलयःMalaya (mountain)
मलयः:
Karta (कर्ता/विषय-निर्देश)
TypeNoun
Rootमलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सह्यःSahya (mountain range)
सह्यः:
Karta (कर्ता/विषय-निर्देश)
TypeNoun
Rootसह्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शुक्तिमान्having pearls/oysters (śukti)
शुक्तिमान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुक्ति-मत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त
ऋक्षपर्वतःṚkṣa mountain
ऋक्षपर्वतः:
Karta (कर्ता/विषय-निर्देश)
TypeNoun
Rootऋक्ष + पर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ऋक्षाणां पर्वतः / Ṛkṣa-mountain)
Not within Devi Māhātmya; standard Purāṇic narration (frame-speakers not explicit in these verses)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

CosmologySacred GeographyKarmic ConsequencesMokṣa terminology (apavarga)

FAQs

Even within a geographic catalogue, the Purāṇa anchors human destiny in karma: puṇya and pāpa lead to svarga, while apavarga points beyond both. The world is not value-neutral; it is morally textured.

Mainly ‘Sthāna’ (mountains and regions), with a doctrinal insert about karmaphala and apavarga.

Mountains often function as ‘axis’ symbols—stable, elevated loci of tapas and transcendence—mirroring the ascent from puṇya (heavenly results) toward apavarga (release).