Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyaya 56The Descent and Fourfold Course of the Ganga; Jambudvipa’s Varshas and Their Conditions

गत्वा भुवं समासाद्य भद्राश्वाज्जलधिं गता ।

तथैवालकनन्दाख्या दक्षिणे गन्धमादने ॥

gatvā bhuvaṃ samāsādya bhadrāśvājjaladhiṃ gatā /

tathaivālakanandākhyā dakṣiṇe gandhamādane

زمین پر پہنچ کر وہ بھدرآشو سے سمندر تک گئی۔ اسی طرح جنوب میں گندھمادن کے علاقے میں اس کی ایک شاخ ‘الکنندا’ کے نام سے معروف ہے۔

गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु √गम्)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वक्रिया
भुवम्the earth
भुवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभुव्/भू (प्रातिपदिक ‘भुव्’ = पृथ्वी)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
समासाद्यhaving reached
समासाद्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund): ‘having reached/approached’
भद्राश्वात्from Bhadrāśva (region)
भद्राश्वात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootभद्राश्व (प्रातिपदिक; देश/वर्ष-नाम)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान
जलधिम्the ocean
जलधिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजलधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
गताwent/has gone
गता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु √गम्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘she went/has gone’
तथाthus
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb): ‘thus/so’
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध; emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (particle of emphasis)
अलका-नन्दा-आख्याnamed Alakanandā
अलका-नन्दा-आख्या:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअलका (प्रातिपदिक) + नन्दा (प्रातिपदिक) + आख्या (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (नामधेय/उपपद: ‘अलका-नन्दा इति आख्या’); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (नदी)
दक्षिणेin the south
दक्षिणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; देशाधिकरण
गन्धमादनेon Gandhamādana (mountain)
गन्धमादने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगन्धमादन (प्रातिपदिक; पर्वत-नाम)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
Mārkaṇḍeya (continuing narration)
Gaṅgā
Gaṅgā as multi-named river-devī (Sītā/Alakanandā etc.)
Sacred GeographyJambūdvīpa cosmographyRiver nomenclature

FAQs

The same sanctifying principle becomes locally present under different names; reverence is due not only to a single famous site but to the sacred networks that sustain worlds.

Sthāna: description of varṣas/regions (e.g., Bhadrāśva) and their waters’ movement to the ocean.

‘Reaching the earth’ suggests descent of higher consciousness into embodied reality; the ocean destination symbolizes re-mergence into the undifferentiated absolute.