Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Adhyaya 53Rudrasarga and the Measure of the Manvantaras: Svayambhuva Manu, Priyavrata’s Line, and the Seven Dvipas

तस्मिन् राज्यं समावेश्य भरतोऽपि वनं ययौ ।

एतेषां पुत्रपौत्रैस्तु सप्तद्वीपा वसुन्धरा ॥

tasmin rājyaṃ samāveśya bharato 'pi vanaṃ yayau |

eteṣāṃ putra-pautrais tu saptadvīpā vasundharā ||

اُسے سلطنت میں قائم کر کے بھرت بھی جنگل کو چلا گیا۔ اور اِن کے بیٹوں اور پوتوں نے سات جزیروں سمیت زمین سے فیض اٹھایا اور اس پر حکومت کی۔

तस्मिन्in him/therein
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; pronoun, Locative, Singular
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; neuter, Accusative, Singular
समावेश्यhaving installed/entrusted
समावेश्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-विश् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययभाव/gerund), पूर्वक्रिया; absolutive (having entrusted/installed/placed)
भरतःBharata
भरतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; masculine, Nominative, Singular
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय; particle (also)
वनम्to the forest
वनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; neuter, Accusative, Singular
ययौwent
ययौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; Perfect, 3rd person, Singular
एतेषाम्of these
एतेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; pronoun, Genitive, Plural
पुत्रपौत्रैःby sons and grandsons
पुत्रपौत्रैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपुत्र-पौत्र (प्रातिपदिक; components: पुत्र + पौत्र)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), बहुवचन; masculine, Instrumental, Plural
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
सप्तद्वीपाhaving seven continents
सप्तद्वीपा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसप्त-द्वीप (प्रातिपदिक; components: सप्त + द्वीप)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; feminine, Nominative, Singular (qualifying वसुन्धरा)
वसुन्धराthe earth
वसुन्धरा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवसुन्धरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; feminine, Nominative, Singular
Narrator (Mārkaṇḍeya)
Dharma of life-stages (āśrama)Renunciation (vānaprastha/saṃnyāsa motif)Cosmic kingshipSeven-dvīpa geography

FAQs

A model of righteous transition: one should secure orderly succession and then detach—showing that power is a trust to be handed on, not a possession to cling to.

Vaṃśānucarita with cosmographic linkage: dynastic continuity is presented as the mechanism by which the ‘seven-dvīpa’ world-order is administered.

The move from throne to forest symbolizes the inward journey: sovereignty over ‘seven dvīpas’ mirrors mastery over the many ‘regions’ of the self, culminating in withdrawal (nivṛtti).