Adhyaya 51 — Yaksha Injunctions: Graha-Children and Female Spirits Causing Domestic and Ritual Disruptions
कुटुम्बनाशहेतुः सा तत्प्रशान्तिं निशामय ।
दूर्वाङ्कुरान्मधुघृतक्षीराक्तान् बलिकर्मणि ॥
kuṭumba-nāśa-hetuḥ sā tat-praśāntiṃ niśāmaya |
dūrvāṅkurān madhu-ghṛta-kṣīra-āktān bali-karmaṇi ||
وہ گھرانے کی تباہی کا سبب بنتی ہے؛ اس کی شانتی (تسکین) کی विधि سنو۔ بَلی کے عمل میں شہد، گھی اور دودھ سے آلودہ دُروَا کے کونپلوں کا استعمال کرنا چاہیے۔
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse frames domestic stability as protected by right conduct and right ritual: when disruptive forces arise, one responds with orderly, non-violent appeasement rather than fear or aggression—restoring harmony (śānti) in the household.
It belongs primarily to Ācāra/Dharma material (ritual and conduct). It is not directly Sarga/Pratisarga/Manvantara/Vaṃśa/Vaṃśānucarita, but occurs in Purāṇic dharma-extensions that accompany those core topics.
Dūrvā (ever-regenerating grass) symbolizes continuity of life and restoration; honey, ghee, and milk signify sweetness, nourishment, and sattvic stabilization—used to ‘cool’ and harmonize disruptive energies affecting the family-field (kuṭumba-kṣetra).