Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Adhyaya 51Yaksha Injunctions: Graha-Children and Female Spirits Causing Domestic and Ritual Disruptions

गोस्त्रीस्तनेभ्यश्च पयः क्षीरहारी सदैव सा ।

दध्नो घृतं तिलात्तैलं सुरागारात्तथा सुराम् ॥

go-strī-stanebhyaś ca payaḥ kṣīra-hārī sadaiva sā | dadhno ghṛtaṃ tilāt tailaṃ surāgārāt tathā surām ||

وہ ہمیشہ دودھ چراتی ہے—گایوں کا دودھ اور عورتوں کے سینوں کا دودھ بھی۔ دہی سے گھی، تل سے تیل، اور شراب خانے سے شراب بھی چھین لیتی ہے۔

गोस्त्रीस्तनेभ्यःfrom cows’ udders/breasts
गोस्त्रीस्तनेभ्यः:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + स्त्री (प्रातिपदिक) + स्तन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग/पुंलिङ्ग (समास-पूर्वपदानि), पञ्चमी-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: गोस्त्रीणां स्तनेभ्यः (from the breasts/udders of cow-women i.e., cows)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
पयःmilk
पयः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
क्षीरहारीthe milk-stealer (she)
क्षीरहारी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षीर (प्रातिपदिक) + हारी (प्रातिपदिक; from √हृ)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: क्षीरस्य हारी (milk-stealer)
सदाalways
सदा:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दध्नःfrom curd/yogurt
दध्नः:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootदधि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
घृतम्ghee
घृतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootघृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तिलात्from sesame
तिलात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootतिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
तैलम्oil
तैलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतैल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सुरागारात्from the tavern/liquor-house
सुरागारात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootसुरा (प्रातिपदिक) + आगार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: सुरायाः आगारात् (from the liquor-house)
तथाlikewise
तथा:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय
सुराम्liquor
सुराम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
Didactic narration

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaDomestic prosperityProtection from lossPurity of consumables

FAQs

Staple, life-supporting substances (milk, ghee, oil) are treated as carriers of household ‘śrī’ (well-being); guarding them implies safeguarding nourishment, health, and ritual capacity.

Dharma/ritual-protection instruction; not pancalakṣaṇa.

Milk and ghee often symbolize ojas and sacred vitality; their ‘theft’ can be read as a mythic representation of depletion—whether through impurity, negligence, or hostile influences.