Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyaya 51Yaksha Injunctions: Graha-Children and Female Spirits Causing Domestic and Ritual Disruptions

शुभाशुभञ्च शकुनिः कुमारो 'न्यो ब्रवीति वै ।

तत्रापि दुष्टे व्याक्षेपः प्रारम्भत्याग एव च ॥

śubhāśubhañ ca śakuniḥ kumāro 'nyo bravīti vai | tatrāpi duṣṭe vyākṣepaḥ prārambha-tyāga eva ca ||

شگون پرندہ نیک و بد کی خبر دیتا ہے؛ دوسرا ‘کُمار’ بھی یقیناً بول کر (علامت بتا کر) نتیجہ ظاہر کرتا ہے۔ وہاں بھی جب نشان بدشگون ہو تو اس کا تدارک کرنا چاہیے اور شروع کیا ہوا کام بھی ترک کر دینا چاہیے۔

śubhathe auspicious (sign)
śubha:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśubha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); used as object-noun
aśubhamthe inauspicious (sign)
aśubham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaśubha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); coordinated with śubha
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
śakuniḥthe bird/omen-bird (śakuni)
śakuniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśakuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
kumāraḥthe boy/young one
kumāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkumāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); apposition to śakuniḥ
anyaḥanother
anyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); pronominal adjective
bravītisays/declares
bravīti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चयार्थक/खल्वर्थक अव्यय)
tatrathere/in that matter
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb of place (देशवाचक अव्यय)
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (सम्भावन/समुच्चयार्थक अव्यय)
duṣṭein the bad/inauspicious (case)
duṣṭe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootduṣṭa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); used substantively: 'in the bad (time/condition)'
vyākṣepaḥdistraction/obstruction
vyākṣepaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvyākṣepa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
prārambha-tyāgaḥabandonment of undertaking
prārambha-tyāgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprārambha (प्रातिपदिक) + tyāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: 'prārambhasya tyāgaḥ'
evaonly/indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormRestrictive/emphatic particle (अवधारणार्थक अव्यय)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
Not explicit; didactic instruction on responding to portents.

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

OmensDecision-makingPrudenceRitual counteraction

FAQs

Dharma includes practical wisdom: if multiple indicators warn of harm, the righteous choice may be to pause, avert, or even relinquish a venture—valuing non-harm and stability over stubbornness.

Supplementary dharma/nimitta instruction.

‘Abandoning an undertaking’ is also inner renunciation: when the mind receives a clear signal of disorder, withdrawing prevents karmic entanglement and preserves sattva.