Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

Adhyaya 50Mind-Born Progeny, Svayambhuva Manu’s Lineage, and Brahmā’s Ordinance to Duḥsaha (Alakṣmī’s Retinue)

सदानुलिप्तं सन्ध्यासु गृहमम्बुसमुक्षितम् ।

कृतपुष्पबलिं यक्ष ! न त्वं शक्नोषि वीक्षितुम् ॥

sadānuliptaṃ sandhyāsu gṛham ambu-samukṣitam | kṛta-puṣpa-baliṃ yakṣa! na tvaṃ śaknoṣi vīkṣitum ||

وہ گھر جو ہمیشہ تازہ لیپا/صاف رکھا جاتا ہے، جس پر سندھیہ کے وقت پانی چھڑکا جاتا ہے، اور جہاں پھولوں اور بَلی کی نذر دی جاتی ہے—اے یکش، تو اسے دیکھ بھی نہیں سکتا۔

sadāalways
sadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb: 'always')
anuliptamsmeared/anointed
anuliptam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanu-lipta (कृदन्त; √lip (लिप्) धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; (गृहम् इति विशेषणम्)
sandhyāsuat the twilight times
sandhyāsu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsandhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); बहुवचन
gṛhamhouse
gṛham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन
ambu-samukṣitamwell-sprinkled with water
ambu-samukṣitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootambu + sam-ukṣita (कृदन्त; √ukṣ (उक्ष्) धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषभावः—अम्बुना सम्यक् उक्षितम् (sprinkled with water); (गृहम् इति विशेषणम्)
kṛta-puṣpa-balim(a house) where a flower-offering has been made
kṛta-puṣpa-balim:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त; √kṛ) + puṣpa + bali (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः—कृतः पुष्पबलिः यस्मिन् (having the flower-offering made); (गृहम् इति विशेषणम्)
yakṣaO Yakṣa
yakṣa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootyakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative); एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक-निपात (negation particle)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
śaknoṣiare able
śaknoṣi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśak (धातु)
Formलट्-लकार (Present); परस्मैपद; मध्यमपुरुष (2nd person); एकवचन
vīkṣitumto look at, to behold
vīkṣitum:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootvi-īkṣ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); अव्ययभाव (indeclinable infinitive)
Didactic voice addressing a Yakṣa; the Yakṣa functions as a marker for an inauspicious being repelled by purity
Devas (via sandhyā worship context)
Lakṣmī/Alakṣmī polarity implied (purity attracts Lakṣmī; repels inauspicious forces)
DharmaŚauca (purity)Sandhyā-vandanaDomestic ritualAuspicious omens

FAQs

Regular discipline—cleanliness, daily twilight observances, and offerings—creates a protected moral-spiritual atmosphere. The text presents ritual order as a practical technology for sustaining auspiciousness.

Ancillary dharma material (not sarga/pratisarga etc.). Such household codes are common Purāṇic supplements to the main cosmological-genealogical narrative.

‘Sprinkling’ and ‘plastering’ signify continual renewal of the inner field (citta-śauca). Sandhyā marks liminal times; guarding liminality through practice prevents entry of disorder (yakṣa/inauspiciousness).