Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Adhyaya 50Mind-Born Progeny, Svayambhuva Manu’s Lineage, and Brahmā’s Ordinance to Duḥsaha (Alakṣmī’s Retinue)

नक्षत्रग्रहपीडासु त्रिविधोत्पातदर्शने ।

अशान्तिकपरान् यक्ष ! नरानभिभविष्यसि ॥

nakṣatra-graha-pīḍāsu tri-vidhotpāta-darśane |

aśāntika-parān yakṣa narān abhibhaviṣyasi ||

ستاروں اور سیّاروں سے پیدا ہونے والی آفتوں میں، اور تین قسم کے شگون دیکھنے پر—اے یَکش، جو لوگ شانتِی کے اعمال ادا نہ کرنے پر مُصر ہوں، تو اُن پر غلبہ پائے گا۔

नक्षत्रconstellation/star
नक्षत्र:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnakṣatra (प्रातिपदिक)
Form(समासपूर्वपद-रूपेण) नपुंसकलिङ्ग-प्रातिपदिकम्
ग्रहplanet/seizer
ग्रह:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgraha (प्रातिपदिक)
Form(समासपूर्वपद-रूपेण) पुंलिङ्ग-प्रातिपदिकम्
पीडासुin afflictions from stars and planets
पीडासु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpīḍā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी (Locative), बहुवचन (plural); समासः: नक्षत्र-ग्रह-पीडा (तत्पुरुष; ‘नक्षत्रग्रहाणां पीडा’)
त्रिविधthreefold
त्रिविध:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roottrividha (प्रातिपदिक)
Form(समासपूर्वपद-रूपेण) विशेषण-प्रातिपदिकम्
उत्पातportent/omen
उत्पात:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootutpāta (प्रातिपदिक)
Form(समासपूर्वपद-रूपेण) पुंलिङ्ग-प्रातिपदिकम्
दर्शनेat the sight of threefold portents
दर्शने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdarśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (Locative), एकवचन (singular); समासः: त्रिविध-उत्पात-दर्शन (तत्पुरुष; ‘त्रिविधोत्पातस्य दर्शनम्’)
अशान्तिकwithout pacificatory rites
अशान्तिक:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootaśāntika (प्रातिपदिक)
Form(समासपूर्वपद-रूपेण) विशेषण-प्रातिपदिकम्
परान्those devoted to non-pacification (i.e., neglecting śānti)
परान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative), बहुवचन (plural); समासः: अशान्तिक-पर (तत्पुरुष; ‘अशान्तिके पराः/आसक्ताः’)
यक्षO Yakṣa
यक्ष:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootyakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (singular)
नरान्men/people
नरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative), बहुवचन (plural)
अभिभविष्यसिyou will overpower
अभिभविष्यसि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi + √bhū (भू धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular), परस्मैपद; उपसर्ग: अभि-
Unspecified narrator addressing a Yakṣa

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Śānti ritesOmens (utpāta)Graha/nakṣatra afflictionsRitual remediation

FAQs

When adverse signs arise, dharma recommends śānti (pacificatory) responses; neglecting remedial rites is portrayed as increasing vulnerability to overpowering forces.

Ritual-ethical guidance (ācāra) rather than purāṇic cosmology or genealogy.

Graha/utpāta language can be read as externalizations of disorder; śānti is the act of re-harmonizing one’s relation to time and cosmos—without it, ‘abhibhava’ (overwhelm) follows.