Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Adhyaya 45Jaimini’s Cosmological Questions and the Opening of Markandeya’s Account of Primary Creation

नाशक्नुवन् प्रजाः स्रष्टुमसमागम्य कृत्स्नशः ।

समेत्यान्योन्यसंयोगमन्योन्याश्रयिणश्च ते ॥

nāśaknuvan prajāḥ straṣṭum asamāgamya kṛtsnaśaḥ / sametyānyonyasaṃyogam anyonyāśrayiṇaśca te

جب تک وہ پوری طرح باہم جمع نہ ہوئے، تب تک وہ مخلوقات کی آفرینش نہ کر سکے۔ پھر اکٹھے ہو کر وہ باہمی اتصال میں داخل ہوئے، ہر ایک دوسرے پر موقوف تھا۔

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (particle of negation)
aśaknuvanwere not able
aśaknuvan:
Kriyā (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootśak (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; नकार-समास/निषेधेन सह (with negation)
prajāḥcreatures, beings
prajāḥ:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
sraṣṭumto create
sraṣṭum:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeVerb
Rootsṛj (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), कर्तरि प्रयोग; अर्थः—कर्तुं (to do)
asamāgamyawithout assembling
asamāgamya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/gerundial modifier)
TypeVerb
Rootsam-ā-gam (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), उपसर्गः—अ- (negation) + सम् + आ; अर्थः—न समागम्य (without coming together)
kṛtsnaśaḥentirely, wholly
kṛtsnaśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkṛtsnaśas (अव्यय/प्रातिपदिक-निबद्ध)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb of manner/extent)
sametyahaving assembled
sametya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-i (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive), उपसर्गः—सम्; अर्थः—समागत्य (having come together)
anyonya-saṃyogammutual conjunction/connection
anyonya-saṃyogam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootanyonya (प्रातिपदिक) + saṃyoga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध: 'of each other'), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग? (saṃyogaḥ पुल्लिङ्ग), द्वितीया (2nd), एकवचन
anyonya-āśrayiṇaḥmutually dependent
anyonya-āśrayiṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/adjectival)
TypeAdjective
Rootanyonya (प्रातिपदिक) + āśrayin (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (mutual-dependence), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying 'te')
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
tethey
te:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
Narrative discourse within cosmological teaching (frame-speaker not explicit in the given excerpt)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

CosmologyCombination of principlesInterdependenceEmergence of beings

FAQs

Creation (and worldly accomplishment) requires cooperation and alignment of factors; isolated forces remain sterile. This is a cosmological statement with a practical ethic of interdependence.

Sarga: it explains the transition from separate principles to a productive aggregate capable of generating living beings.

Inner ‘creation’—coherent identity and insight—arises when scattered tendencies are yoked together; otherwise, consciousness remains fragmented and non-creative.