Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

Adhyaya 43Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship

तं जित्वा नृपतिर्भोगान् यथाभिलषितान् वरान् ।

भुञ्जीत परमं सिद्ध्यै यजेत च महामखैः ॥

taṃ jitvā nṛpatir bhogān yathābhilaṣitān varān / bhuñjīta paramaṃ siddhyai yajeta ca mahāmakhaiḥ

اسے فتح کر کے بادشاہ کو اعلیٰ ترین حصول کے لیے اپنی خواہش کے مطابق عمدہ لذتیں برتنی چاہئیں؛ اور بڑے بڑے یَجْن بھی انجام دینے چاہئیں۔

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
jitvāhaving conquered
jitvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootji (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘जित्वा’ = having conquered
nṛpatiḥthe king
nṛpatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—नॄणां पतिः इति षष्ठी-तत्पुरुषः
bhogānenjoyments
bhogān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
yathā-abhilaṣitānas desired
yathā-abhilaṣitān:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyathā (अव्यय) + abhilaṣita (अभि+लष्, कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; अव्ययीभावः—यथाभिलषित = as desired; ‘अभिलषित’ = क्त-प्रत्ययान्त (desired)
varānexcellent
varān:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
bhuñjītashould enjoy
bhuñjīta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
paramamsupreme
paramam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
siddhyaifor success/accomplishment
siddhyai:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsiddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन
yajetashould sacrifice/worship
yajeta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootyaj (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
mahā-makhaiḥwith great sacrifices
mahā-makhaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + makha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; कर्मधारयः—महान्तः मखाः
Kāśīrāja continuing his kṣatriya/worldly counsel

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Pravṛtti-dharma (worldly path)Royal enjoyment and yajñaMerit through great sacrifices

FAQs

This states the classical householder/royal ideal: victory enables legitimate enjoyment and ritual patronage; it contrasts with Alarka’s nivṛtti trajectory, setting up the debate between worldly merit and liberation.

Dharma and ritual orientation within a royal lineage narrative (vaṃśānucarita).

The verse encapsulates the ‘karmic economy’—power → enjoyment → sacrifice → merit/siddhi—against which the moksha-teaching will argue that all such cycles remain within saṃsāra.