Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Adhyaya 43Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship

ततः परमनिर्वाणमतीन्द्रियमगोचरम् ।

यद्बुद्धेर्यन्न चाख्यातुं शक्यते तत् समश्नुते ॥

tataḥ paramanirvāṇam atīndriyam agocaram / yad buddher yan na cākhyātuṃ śakyate tat samaśnute

اس کے بعد وہ پرم نروان کو پاتا ہے—حواس سے ماورا، تمام موضوعات سے ماورا، عقل سے ماورا اور الفاظ کی گرفت سے باہر۔

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formततः इति क्रम/अपादानार्थक-अव्यय (thereupon/then)
parama-nirvāṇamsupreme nirvāṇa
parama-nirvāṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + nirvāṇa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः; नपुंसकलिङ्गः; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
atīndriyambeyond the senses
atīndriyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootati (उपसर्ग) + indriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (to nirvāṇam)
agocaramnot within range (of thought/speech)
agocaram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + gocara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (to nirvāṇam)
yatwhich
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
buddheḥof the intellect
buddheḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः; षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
yatwhich
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
ākhyātumto describe/declare
ākhyātum:
Prayojana (प्रयोजन/infinitive purpose)
TypeVerb
Rootā-khyā (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); क्रियार्थक
śakyateis possible/can be
śakyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśak (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपदम्; प्रथमपुरुषः, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगः (passive sense)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; द्वितीया (2nd), एकवचन
samaśnuteattains/experiences fully
samaśnute:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-aś (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपदम्; प्रथमपुरुषः, एकवचन
Instructional voice addressing King Alarka (ālarka)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

MokṣaNirvāṇaIneffability of BrahmanTrans-sensory realization

FAQs

The culmination of practice is not a describable experience-object but a transformation into a peace beyond sense, thought, and speech—encouraging humility about ultimate claims.

A liberation (mokṣa) teaching passage; ancillary to pancalakṣaṇa but aligned with Purāṇic spiritual pedagogy.

The verse marks apophatic realization: the Absolute is ‘not this’ to all cognitive categories; the yogin ‘attains’ by cessation of grasping, not by acquisition.