Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Adhyaya 43Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship

दृष्ट्वारिष्टं तथा योगी त्यक्त्वा मरणजं भयम् ।

तत्स्वभावं तदालोक्य काले यावत्युपागतम् ॥

dṛṣṭvā ariṣṭaṃ tathā yogī tyaktvā maraṇajaṃ bhayam / tatsvabhāvaṃ tad ālokya kāle yāvaty upāgatam

یوں اَریشٹ کو دیکھ کر، یوگی کو موت سے پیدا ہونے والا خوف چھوڑ کر، اس کی حقیقت کا جائزہ لینا چاہیے اور دیکھنا چاہیے کہ وہ کال کتنی حد تک قریب آ چکا ہے۔

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकालक्रिया
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव/Absolutive), ‘having seen’
अरिष्टम्misfortune/omen
अरिष्टम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootअरिष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Acc.), एकवचन
तथाthus, in that way
तथा:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/Adverb)
योगीthe yogi
योगी:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
पूर्वकालक्रिया
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव/Absolutive), ‘having abandoned’
मरणजम्arising from death
मरणजम्:
विशेषण (Qualifier of भयम्)
TypeAdjective
Rootमरणज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः: मरणात् जातम् (born of death)
भयम्fear
भयम्:
कर्म (Object of त्यक्त्वा)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Acc.), एकवचन
तत्that
तत्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc.), एकवचन; refers to अरिष्टम्
स्वभावम्(its) inherent nature
स्वभावम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootस्वभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः/तत्पुरुषसदृशः: स्वः भावः यस्य/स्वस्य भावः (one’s own nature)
तत्that
तत्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc.), एकवचन; ‘that’ (again, referring to arishta)
आलोक्यhaving examined
आलोक्य:
पूर्वकालक्रिया
TypeVerb
Rootआ + लोक् (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव/Absolutive), ‘having looked at/considered’
कालेin time, at the time
काले:
अधिकरण (Time)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Loc.), एकवचन; ‘in/at time’
यावतिat which (time), as much as
यावति:
विशेषण (Qualifier of काले)
TypeAdjective
Rootयावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Loc.), एकवचन; correlatives: ‘as far as/when’ (agreeing with काले)
उपागतम्having come, arrived
उपागतम्:
विशेषण/विधेय (Participial predicate)
TypeVerb
Rootउप + आ + गम् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; ‘arrived/come’ (qualifying implied ‘arishta’ or ‘time’)
Instructional voice addressing King Alarka (ālarka)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

YogaDeath-awarenessNon-fearDiscernment of signs

FAQs

Fear of death is treated as an obstacle to clear seeing; the yogin replaces panic with inquiry—what is the sign’s nature, and what is the practical spiritual response now?

A teaching on mokṣa-sādhana within narrative instruction, outside the formal five-lakṣaṇa taxonomy.

‘Approach of time’ can denote the tightening of prāṇa and sensory withdrawal that precede transformation; the yogin uses these thresholds to enter deeper absorption.