Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Adhyaya 43Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship

घृते तैले तथादर्शे तोये वा नात्मनस्तनुम् ।

यः पश्येदशिरस्कां वा मासादूर्ध्वं न जीवति ॥

ghṛte taile tathādarśe toye vā nātmanastanum / yaḥ paśyedaśiraskāṃ vā māsādūrdhvaṃ na jīvati

اگر کوئی گھی، تیل، آئینے یا پانی میں اپنے جسم کو دیکھے اور اسے بے سر نظر آئے، تو وہ ایک ماہ سے زیادہ زندہ نہیں رہتا۔

घृतेin ghee
घृते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootघृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तैलेin oil
तैले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootतैल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तथाlikewise
तथा:
क्रिया-विशेषण (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb: likewise/also)
आदर्शेin a mirror
आदर्शे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootआदर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तोयेin water
तोये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
वाor
वा:
विकल्प-सूचक (connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or)
not
:
निषेध (negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तनुम्body
तनुम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यःwhoever
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
पश्येत्should see
पश्येत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootपश्/दृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अशिरस्काम्headless (form)
अशिरस्काम्:
कर्म-विशेषण (qualifier of object)
TypeAdjective
Rootअ-शिरस् + क (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; बहुव्रीहि: अशिराः यस्याः सा (headless)
वाor
वा:
विकल्प-सूचक (connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or)
मासात्from a month (after a month)
मासात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
ऊर्ध्वम्afterwards/beyond
ऊर्ध्वम्:
काल-निर्देश (temporal marker)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्वम् (अव्यय)
Formकाल/देशवाचक-अव्यय (indeclinable: above/after)
not
:
निषेध (negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
जीवतिlives
जीवति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
Dialogue-context unspecified in given excerpt

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Reflection-omensBody impermanenceImminent death (one month)

FAQs

The ‘headless’ vision dramatizes the fragility of embodied identity; ethically it urges immediate completion of vows, settling debts, and cultivating remembrance of the Self beyond the body.

Ancillary omen-literature; not part of sarga/pratisarga/vaṃśa/manvantara/vaṃśānucarita.

The head symbolizes prajñā and life-principle; its absence in reflection suggests withdrawal of prāṇa/tejas. Reflective media (water, oil) are liminal surfaces—metaphors for the boundary between worlds.