Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Adhyaya 35Madālasa’s Instruction on Purity, Impurity, and Corrective Rites (Śauca and Aśauca)

शूद्रस्तु मासमासीता निजकर्मविवर्जितः ।

ततः परं निजं कर्म कुर्युः सर्वे यथोदितम् ॥

śūdras tu māsam āsīta nija-karma-vivarjitaḥ | tataḥ paraṃ nijaṃ karma kuryuḥ sarve yathoditam ||

لیکن ایک شودر کو چاہیے کہ وہ اپنے معمول کے کام سے پرہیز کرتے ہوئے ایک ماہ تک سوگ میں رہے۔ اس کے بعد، سب کو اپنے اپنے فرائض انجام دینے چاہئیں۔

śūdraḥa Shudra
śūdraḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootśūdra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (विरोध/विशेषार्थक अव्यय)
māsamfor a month
māsam:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; duration (कालावधि)
āsītashould sit/remain
āsīta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootās (धाातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्, optative), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
nija-karma-vivarjitaḥabstaining from his own work/duties
nija-karma-vivarjitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक) + karma (प्रातिपदिक) + vivarjita (कृदन्त, √vṛj/varj with vi-)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; tatpuruṣa: ‘devoid of one’s own duties’ (कर्मविवर्जितः qualified by निज)
tataḥthereafter
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (काल/क्रमवाचक)
paramafter that
param:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (द्वितीया-अव्ययीभाववत् प्रयोग), ‘after/then’
nijamone’s own
nijam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; agrees with कर्म
karmaduty/work
karma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarma (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
kuryuḥshould do
kuryuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धाातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्, optative), Parasmaipada, 3rd Person, Plural
sarveall (of them)
sarve:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; used pronominally
yathā-uditamas prescribed/said
yathā-uditam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + udita (कृदन्त, √vad/ud ‘to say/declare’ in sense ‘stated’)
FormAvyayībhāva compound functioning adverbially; neuter accusative singular form used as indeclinable meaning ‘as stated’
Dharma-instruction within the Markandeya Purana’s didactic discourse (speaker not specified in the excerpt)

{ "primaryRasa": "dharma", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaŚauca/AśaucaSocial duty (svakarma)Ritual restoration

FAQs

Dharma is portrayed as time-bound regulation: mourning has a defined limit, after which social and personal responsibilities must be resumed to sustain household and community order.

As with the prior verse, it is mainly dharma/ācāra instruction rather than sarga/pratisarga/vaṃśa/manvantara/vaṃśānucarita narrative.

The ‘return to svakarma’ signifies reintegration: after ritual purification, the individual’s role (dharma-function) is reactivated, reflecting restoration of harmony (ṛta) after disruption.