Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyaya 34Madālāsā’s Instruction on Sadācāra (Householder Conduct, Purity, and Daily Rites)

उपगातादृते दोषं नान्यस्योदीरयेद् बुधः ।

प्रत्यक्षलवणं वर्ज्यमन्नमत्युष्णमेव च ॥

upagātādṛte doṣaṃ nānyasyodīrayed budhaḥ | pratyakṣalavaṇaṃ varjyam annam aty-uṣṇam eva ca ||

دانشمند شخص کو دوسرے کی عیب جوئی اس وقت تک نہیں کرنی چاہیے جب تک وہ عیب اسے خود براہِ راست معلوم نہ ہو۔ جو کھانا کھلے طور پر حد سے زیادہ نمکین ہو اور جو نہایت گرم ہو، اسے بھی ترک کرنا چاہیے۔

उपगातात्from one who has approached/come near
उपगातात्:
अपादान (Ablative source/अपादान)
TypeNoun
Rootउपगात (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
ऋतेexcept, without
ऋते:
सम्बन्ध/अपवाद (Exception marker/अपवाद)
TypeIndeclinable
Rootऋते (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थ-अपवादसूचक (excepting/without)
दोषम्fault, defect
दोषम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
not
:
निषेध (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अन्यस्यof another (person)
अन्यस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
उदीरयेत्should utter/raise (mention)
उदीरयेत्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-ईर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
बुधःa wise man
बुधः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
प्रत्यक्षलवणम्visible salt (salt taken directly)
प्रत्यक्षलवणम्:
कर्ता/विधेय (Predicate subject/विधेय)
TypeNoun
Rootप्रत्यक्ष + लवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास (visible/direct + salt)
वर्ज्यम्to be avoided
वर्ज्यम्:
विधेय (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootवर्ज्य (कृदन्त; √वृज्/वर्ज्)
Formकृदन्त (gerundive/तव्यत्-अर्थ), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेयविशेषण (predicative)
अन्नम्food
अन्नम्:
कर्ता/विधेय (Predicate subject/विधेय)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अति-उष्णम्too hot
अति-उष्णम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय-उपसर्ग/पूर्वपद) + उष्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying अन्नम्)
एवindeed/only
एव:
अवधारण (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
and
:
समुच्चय (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
Dharmic instruction within the Markandeya Purana’s didactic discourse (speaker not specified in the provided extract)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaSadācāraSpeech ethicsĀhāra-niyama (dietary restraint)

FAQs

Ethically, it restrains slander: only firsthand, necessary disclosure of faults is permitted, curbing gossip and social harm. Practically, it couples speech-discipline with food-discipline, implying that self-mastery begins with everyday habits.

This verse belongs primarily to Ācāra/Dharma-śikṣā (conduct teaching), not to the core pañcalakṣaṇa topics (sarga, pratisarga, vaṃśa, manvantara, vaṃśānucarita). It is ancillary didactic material typical of Purāṇas.

‘Fault-seeing’ is treated as a mental impurity; avoiding it protects inner clarity (sattva). Dietary restraint (avoiding overly salted/overly hot food) symbolically reduces rajas (agitation) and supports steadiness of mind suitable for dharma and study.