Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Adhyaya 32Rules for Parvana Śrāddha: Foods that Please the Ancestors and Items to Avoid

वसून् रुद्रांस्तथादित्यान् नक्षत्रग्रह तारकाः । प्रीणयन्ति मनुष्याणां पितरः श्राद्धतर्पिताः ॥

vasūn rudrāṃs tathādityān nakṣatra-graha-tārakāḥ / prīṇayanti manuṣyāṇāṃ pitaraḥ śrāddha-tarpitāḥ

جب شرادھ اور ترپن سے انسانوں کے پِتر راضی ہوتے ہیں تو وہ بدلے میں وَسوؤں، رُدروں، آدِتیوں کو، اور نیز نَکشتر، سیّاروں (گ्रह) اور ستاروں کو بھی مسرور کرتے ہیں۔

वसून्the Vasus
वसून्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
रुद्रान्the Rudras
रुद्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीत्यर्थक/समुच्चयार्थक अव्यय (adverb: likewise/also)
आदित्यान्the Ādityas
आदित्यान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
नक्षत्रग्रहतारकाःthe constellations, planets, and stars
नक्षत्रग्रहतारकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनक्षत्र + ग्रह + तारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (नक्षत्राणि च ग्रहाः च तारकाः च)
प्रीणयन्तिthey please/satisfy
प्रीणयन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रीण् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
मनुष्याणाम्of men
मनुष्याणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
पितरःthe ancestors
पितरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
श्राद्धतर्पिताःsatiated by śrāddha
श्राद्धतर्पिताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्राद्ध + तर्पित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त from तृप्/तर्प्), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (to पितरः); तत्पुरुष (श्राद्धेन तर्पिताः)
Madālasā (continuing the śrāddha-phala exposition)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

PitṛsVasusRudrasĀdityas
DharmaPitṛ PūjāCosmic order (ṛta)Deva-Pitṛ reciprocityAstro-cosmic linkage

FAQs

Personal rites are portrayed as socially and cosmically significant: honoring ancestors supports the wider divine order, implying that private dharma participates in public/cosmic harmony.

Not pancalakṣaṇa; it is a dharma-ritual passage with cosmological coloring.

The verse maps a subtle network: Pitṛs as intermediaries between human conduct and cosmic forces (devas, grahas). Symbolically, gratitude stabilizes one’s ‘inner cosmos,’ reflected as harmony in the outer cosmos.