Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyaya 31Naimittika and Related Śrāddha Rites: Sapiṇḍīkaraṇa, Eligibility, Timing, and Procedure

कन्यादूषयिता वैद्यो गुरुपित्रोस्तथोज्झकः ।

भृतकाध्यापकोऽमित्रः परपूर्वापतिस्तथा ॥

kanyādūṣayitā vaidyo gurupitrostathojjhakaḥ | bhṛtakādhyāpako 'mitraḥ parapūrvāpatistathā ||

کنیا کو آلودہ کرنے والا، (اس سیاق میں ناپاک سمجھا گیا) طبیب، استاد یا باپ کو چھوڑ دینے والا، اجرت پر پڑھانے والا، دشمن، اور دوسرے مرد کی سابقہ بیوی کو اختیار کرنے والا—ایسے لوگ شرادھ کے اعمال میں قابلِ اجتناب ہیں۔

कन्या-दूषयिताone who defiles a maiden
कन्या-दूषयिता:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक) + दूषयितृ (कृदन्त-प्रातिपदिक, √दूष् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कृदन्त: तृच्/तृन्-प्रत्ययान्त कर्तृवाचक (agent noun) — Masculine, Nominative singular; agent-noun ‘one who defiles’
वैद्यःa physician
वैद्यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवैद्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Masculine, Nominative singular
गुरु-पित्रोःof (his) teacher and father
गुरु-पित्रोः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + पितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), द्विवचन — Masculine, Genitive dual; dvandva ‘of (his) teacher and father’
तथाalso/likewise
तथा:
सम्बन्ध/क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण — Indeclinable adverb ‘likewise/also’
उज्झकःone who abandons/neglects (esp. prescribed duties)
उज्झकः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootउज्झक (प्रातिपदिक; √उज्झ्/उत्सृज् धातु-सम्बद्ध)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Masculine, Nominative singular
भृतक-अध्यापकःa hired teacher
भृतक-अध्यापकः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभृतक (प्रातिपदिक) + अध्यापक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Masculine, Nominative singular; तत्पुरुष: भृतकस्य अध्यापकः ‘teacher for hire’
अमित्रःan enemy/hostile person
अमित्रः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअमित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Masculine, Nominative singular
पर-पूर्व-आपतिःone who has illicit prior access to another’s woman (adulterer)
पर-पूर्व-आपतिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + पूर्व (प्रातिपदिक) + आपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Masculine, Nominative singular; तत्पुरुष: परस्य पूर्व-आपतिः ‘one who approaches another’s wife first/one who has illicit prior access’ (sense: adulterer)
तथाalso
तथा:
सम्बन्ध/क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/पुनरुक्ति — Indeclinable ‘also’
Didactic narrator within the Purāṇic discourse (Śrāddha injunctions; frame-speaker not explicit in the given excerpt)

{ "primaryRasa": "dharma", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaPitṛ PūjāŚrāddhaRitual purity and eligibility

FAQs

Śrāddha is framed as an ethically charged rite: the performer must honor ancestors through restraint and by choosing recipients whose conduct supports dharma. The exclusions emphasize sexual ethics, loyalty to elders/teachers, and integrity in learning.

This passage belongs to āchāra/dharma instruction (not directly to sarga/pratisarga/vaṃśa/manvantara/vaṃśānucarita), functioning as ancillary dharma material within the Purāṇa.

The ‘fitness’ of the recipient symbolizes the vessel-like nature of ritual transmission: offerings meant to elevate the pitṛs should pass through a mind-and-conduct aligned channel; adharma is portrayed as causing the rite to lose its intended subtle efficacy.