Shloka 39

Adhyaya 3Birth of the Birds

कथं परशरीरस्य हेतोर्देहं स्वकं बुधः ।

विनाशयेद् घातयेद्वा यथा ह्यात्मा तथा सुतः ॥

kathaṃ paraśarīrasya hetor dehaṃ svakaṃ budhaḥ | vināśayed ghātayed vā yathā hy ātmā tathā sutaḥ ||

کسی دوسرے کے جسم کی خاطر کوئی دانا شخص اپنے ہی جسم کو کیسے تباہ کرے یا اپنا قتل کیسے کروا دے؟ کیونکہ بیٹا تو اپنے ہی نفس کے مانند سمجھا گیا ہے۔

कथम्how?
कथम्:
Prayojana/Prakāra (प्रकार/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
पर-शरीरस्यof another's body
पर-शरीरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + śarīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; तत्पुरुष-समास (परस्य शरीरम्)
हेतोःfor the sake of (a cause)
हेतोः:
Hetu/Prayojana (हेतु/प्रयोजन)
TypeNoun
Roothetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (also possible पञ्चमी; here genitive: 'for the sake of')
देहम्body
देहम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
स्वकम्one's own
स्वकम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (qualifying देहम्)
बुधःa wise man
बुधः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
विनाशयेत्should destroy
विनाशयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√naś (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्; causative sense 'cause to perish' (णिच्-प्रयोगार्थ)
घातयेत्should cause to be killed / should kill
घातयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√han (धातु) [णिच्]
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; णिच्-प्रयोग (causative)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
यथाas
यथा:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारार्थक-अव्यय (correlative adverb)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
आत्माthe self
आत्मा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तथाso; likewise
तथा:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formतदनुरूपार्थक-अव्यय (correlative adverb: 'so/likewise')
सुतःa son
सुतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
Not in Devi Mahatmyam; presented as general dharma teaching within the Purana’s instructional narrative (speaker depends on recension’s framing for Adhyaya 3).

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaAhimsaEthicsCompassionFamily duty

FAQs

The verse argues from empathy and self-extension: a wise person should not harm (or cause harm to) another for bodily ends, because relational ties—here emphasized through the son—are to be regarded as one’s own self. It reinforces ahimsa and the duty to protect life, presenting harm as irrational when one recognizes selfhood reflected in others (especially dependents).

This is not primarily Sarga/Pratisarga/Vaṃśa/Manvantara/Vaṃśānucarita material; it fits the Purana’s dharma-upadeśa (ethical instruction) layer that often accompanies genealogical and cosmological narration. If mapped loosely, it aligns best as ancillary teaching within Vaṃśānucarita contexts (guidance embedded in narratives), rather than a core pancalakshana category.

Esoterically, it points to the non-separateness of selves: recognizing the ‘other’ as not truly other undermines violence. The ‘son as self’ is a concrete symbol for the expansion of identity beyond the ego-boundary—an inner discipline where compassion arises from identity-recognition rather than mere rule-following.