Previous Verse
Next Verse

Shloka 99

Adhyaya 23Ashvatara’s Vow for Madalasa and the Bestowal of Musical Science by Sarasvati

मृदङ्गपणवातोद्यम् हारिवेश्मशताकुलम् ।

वीक्षमाणः स पातालं ययौ शत्रुजितः सुतः ॥

mṛdaṅgapaṇavātodyaṃ hāriveśmaśatākulam | vīkṣamāṇaḥ sa pātālaṃ yayau śatrujitaḥ sutaḥ ||

پاتال مِردنگ اور پَنَو کے سازوں کی گونج سے بھرا ہوا تھا اور سینکڑوں شاندار محلوں سے گنجان تھا۔ اسے دیکھ کر شتروجیت کا بیٹا آگے بڑھا۔

मृदङ्गdrum (mṛdaṅga)
मृदङ्ग:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeNoun
Rootमृदङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासे पूर्वपद
पणवpaṇava drum
पणव:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeNoun
Rootपणव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासे पूर्वपद
आतोद्यmusical instrument
आतोद्य:
समासाङ्ग (Compound head)
TypeNoun
Rootआतोद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासे उत्तरपद — ‘musical instrument’
मृदङ्गपणवातोद्यं(a place) full of drums and instruments
मृदङ्गपणवातोद्यं:
विशेषण (Adjectival to implied place/scene)
TypeNoun
Rootमृदङ्ग + पणव + आतोद्य (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व (mṛdaṅga, paṇava, and other instruments as a set), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom/Acc Singular
हारिcharming
हारि:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootहारि (प्रातिपदिक)
Formसमासे पूर्वपद-विशेषण — ‘charming/attractive’
वेश्मmansion/house
वेश्म:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeNoun
Rootवेश्मन्/वेश्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासे मध्यपद — ‘house/mansion’
शतhundred
शत:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; संख्यावाचक; समासे पूर्वपद
आकुलम्crowded/filled
आकुलम्:
विशेषण (Predicate/Qualifier)
TypeAdjective
Rootआकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom/Acc Singular; ‘crowded/full of’
हारिवेश्मशताकुलम्filled with hundreds of charming mansions
हारिवेश्मशताकुलम्:
विशेषण (Adjectival to implied object/scene)
TypeAdjective
Rootहारि + वेश्म + शत + आकुल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (हारिणि वेश्मशते आकुलम्—filled with hundreds of charming mansions), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom/Acc Singular
वीक्षमाणःlooking/observing
वीक्षमाणः:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवीक्ष् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present middle participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — PMP, Masculine, Nominative Singular; कर्तरि ‘while looking’
सःhe
सः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Pronoun, Masculine, Nominative Singular
पातालम्Pātāla (netherworld)
पातालम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative Singular
ययौwent
ययौ:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन — Perfect, 3rd person singular; परस्मैपद
शत्रुजितःconqueror of enemies
शत्रुजितः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootशत्रु + जित् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (शत्रून् जयति इति/शत्रुजित्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative Singular; विशेषण (to sutaḥ/saḥ)
सुतःson
सुतः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative Singular
Narrator voice (frame-speaker not identifiable from verses alone)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Pātāla prosperityRoyal journeySoundscape (drums, music)

FAQs

The prince’s attentive gaze (vīkṣamāṇaḥ) models mindful observation rather than rash judgment; the unknown is approached through careful seeing.

Ākhyāna with royal-identification (vaṃśānucarita-adjacent, since the prince is named via his father Śatrujit).

Drums and mansions can represent rhythmic prāṇa and stable inner ‘structures’; the path through Pātāla is a passage through energized but organized inner domains.