Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyaya 23Ashvatara’s Vow for Madalasa and the Bestowal of Musical Science by Sarasvati

पुत्रावूचतुः इत्येवं वादिभिः पौरैः पुरः पृष्ठे च संवृतः ।

तत्क्षणप्रभवानन्दः प्रविवेश पितुर्गृहम् ॥

putrāv ūcatuḥ ityevaṃ vādibhiḥ pauraiḥ puraḥ pṛṣṭhe ca saṃvṛtaḥ | tat-kṣaṇa-prabhavānandaḥ praviveśa pitur gṛham ||

شہریوں نے آگے پیچھے سے اسے گھیر کر یوں کہا؛ وہ اسی لمحے پیدا ہونے والی خوشی کے ساتھ اپنے باپ کے گھر میں داخل ہوا۔

पुत्रौthe two sons
पुत्रौ:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), द्विवचन
ऊचतुःsaid
ऊचतुः:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, द्विवचन
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणबोधक (quotative)
एवम्in this way
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: in this manner)
वादिभिःby the speakers
वादिभिः:
करण/सह (Karaṇa/Instrument; agentive accompaniment)
TypeNoun
Rootवादिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
पौरैःby the townsmen
पौरैः:
करण/सह (Karaṇa/Instrument; accompaniment)
TypeNoun
Rootपौर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
पुरःin front
पुरः:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootपुरस् (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place: in front)
पृष्ठेat the back
पृष्ठे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootपृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
संवृतःsurrounded
संवृतः:
कर्तृविशेषण (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्+वृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (he) surrounded/encircled
तत्क्षणप्रभवआनन्दःjoy arising at that very moment
तत्क्षणप्रभवआनन्दः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतत् + क्षण + प्रभव + आनन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (joy arising at that moment)
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootप्र+विश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पितुःof (his) father
पितुः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
गृहम्house
गृहम्:
कर्म (Karma/Object; goal of motion)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
Narrator (third-person narrative); townspeople previously speaking

{ "primaryRasa": "bhakti", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

HomecomingCollective acclaimFamilial return

FAQs

The Purāṇic ideal of a hero is socially embedded: public welfare and familial duty converge in the image of the welcomed return.

Ākhyāna/Upākhyāna; supportive narrative material rather than sarga/manvantara data.

Entering the father’s house can be read as a return to ‘origin’ (kāraṇa), a motif often preceding revelation—here, the revelation of loss and the arising of remorse.