Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyaya 22Kuvalayashva’s Death through Daitya-Deceit and Madalasa’s Self-Immolation

अश्वमेनं समारुह्य प्रातः प्रातर्दिने दिने ।

अबाधा द्विजमुख्यानामन्वेष्टव्या सदैव हि ॥

aśvam enaṃ samāruhya prātaḥ prātardine dine | abādhā dvijamukhyānām anveṣṭavyā sadaiva hi

اس گھوڑے پر سوار ہو کر ہر روز صبحِ صبح روانہ ہو۔ ہمیشہ یہ یقینی بناؤ کہ دِوِج شریشٹھ برہمن رِشی بےآزار اور بےفکر رہیں۔

अश्वम्horse
अश्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Masculine, Accusative, Singular
एनम्this (him/it)
एनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Pronoun (etad), Masculine, Accusative, Singular
समारुह्यhaving mounted
समारुह्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + आ + रुह् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive); ‘having mounted/ascended’
प्रातःin the morning
प्रातः:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रातः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
प्रातर्in the morning
प्रातर्:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रातर् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
दिनेon the day
दिने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Locative, Singular
दिनेday (each day)
दिने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Locative, Singular (idiom: ‘day by day’)
अबाधाnon-harm, absence of affliction
अबाधा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअ-बाधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Nominative, Singular
द्विजमुख्यानाम्of the foremost Brahmins
द्विजमुख्यानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootद्विज + मुख्य (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष समास (द्विजानां मुख्या:); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Genitive, Plural
अन्वेष्टव्याmust be ensured/sought
अन्वेष्टव्या:
Vidhi/Prayojya (विधेय/आवश्यकता)
TypeVerb
Rootअनु + इष् (धातु) → अन्वेष्टव्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतव्यत्-प्रत्यय (gerundive/passive necessity); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agrees with ‘अबाधा’; ‘to be sought/ensured’
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formनित्यत्ववाचक-अव्यय (adverb)
एवindeed
एव:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
हिfor/indeed
हि:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये निपात (particle: for/indeed)
Father (a king) instructing his son (prince) (names not specified in the provided verses)

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaRoyal duty (rājadharma)Protection of Brahmins/sages

FAQs

Rulership is framed as service: a king (or prince) must actively ensure the safety and unobstructed religious life of sages and Brahmins. The emphasis on 'day after day' makes protection a continual obligation, not an occasional act of charity.

Primarily falls under Vaṃśānucarita (accounts of dynasties/royal conduct) and Dharma-śikṣā embedded in narrative; it is not directly sarga/pratisarga/manvantara in these verses.

The 'horse' can be read as the instrument of vigilant governance and disciplined movement through the realm; safeguarding the 'dvija' symbolizes protecting the Vedic order (ṛta/dharma) that sustains society.